2. Prie le Secrétaire général, en tant que dépositaire du Traité, de l'ouvrir à la signature au Siège de l'Organisation des Nations Unies à une date aussi rapprochée que possible; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام، بصفته الوديع للمعاهدة، أن يفتح باب التوقيع عليها، في مقر اﻷمم المتحدة، في أقرب وقت ممكن؛ |
Aux termes du projet de résolution II, l'Assemblée générale remercierait la Commission d'avoir élaboré le projet de convention, adopterait la Convention et prierait le Secrétaire général de l'ouvrir à la signature. | UN | وبموجب أحكام مشروع القرار، تقوم الجمعية العامة، بعد أن تعرب عن تقديرها للجنة لإعدادها مشروع الاتفاقية، باعتماد الاتفاقية وتطلب إلى الأمين العام أن يفتح باب التوقيع عليها. |
Aux termes du dispositif du projet de résolution, l'Assemblée générale adopterait le projet de protocole facultatif et prierait le Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire, de l'ouvrir à la signature. | UN | وبموجب فقرات منطوق مشروع القرار، تعتمد الجمعية العامة مشروع البروتوكول الاختياري وتطلب إلى الأمين العام، بصفته الوديع، أن يفتح باب التوقيع عليه. |
Au début du mois, l'Assemblée générale a décidé d'adopter et d'ouvrir à la signature un Traité d'interdiction complète des essais. | UN | وفي وقت سابق من هذا الشهر، بـتت الجمعية العامة في اعتماد معاهدة للحظر الشامــل للتجارب وفتح باب التوقيع عليها. |
Les résultats des efforts systématiques de nombreux États pour rédiger et ouvrir à la signature le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont créé un climat favorable pour les travaux de la Première Commission à cette cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وأدت نتائج الجهود المستمرة التي بذلتها بلدان كثيرة لصياغة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفتح باب التوقيع عليها إلى تهيئة جو موات لعمل اللجنة اﻷولى في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
La Commission, en tant qu'organe intergouvernemental, devrait examiner les moyens de s'ouvrir à la société civile. | UN | وسيتعين على اللجنة، بوصفها هيئة حكومية دولية، أن تبحث السبل التي تؤدي إلى الانفتاح على المجتمع المدني. |
Aux termes du projet de résolution, auquel le texte de la Convention est annexé, l'Assemblée générale adopterait ladite Convention, prierait le Secrétaire général de l'ouvrir à la signature et inviterait tous les États à envisager d'y devenir partie. | UN | وقال إن مشروع القرار، الذي أُلحق به نص الاتفاقية، يقترح اعتماد الجمعية العامة لتلك الاتفاقية، ويطلب إلى الأمين العام أن يفتح باب التوقيع عليها، ويناشد جميع الحكومات النظر في أن تصبح أطرافا فيها. |
Dans sa résolution 35/55 du 5 décembre 1980, l'Assemblée générale a approuvé la création de cette entité et a prié le Secrétaire général d'ouvrir à la signature l'Accord international portant création de l'Université tel qu'il figurait en annexe à cette résolution. | UN | ووافقت الجمعية العامة، في قرارها ٣٥/٥٥ المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٠، على إنشاء جامعة السلم وطلبت إلى اﻷمين العام أن يفتح باب التوقيع على الاتفاق الدولي ﻹنشاء جامعة السلم الوارد في مرفق ذلك القرار. |
2. Adopte la Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation, qui figure en annexe à la présente résolution, et prie le Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire, de l'ouvrir à la signature; | UN | ٢ - تعتمد اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية الواردة في مرفق هذا القرار، وتطلب إلى اﻷمين العام بوصفه وديعا لها أن يفتح باب التوقيع عليها؛ |
1. Le 10 septembre 1996, l'Assemblée générale, par sa résolution 50/245, a adopté le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et prié le Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire du Traité, de l'ouvrir à la signature aussitôt que possible. | UN | ١- في ٠١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، اعتمدت الجمعية العامة، بقرارها ٠٥/٥٤٢، معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وطلبت إلى اﻷمين العام، بصفته الوديع للمعاهدة، أن يفتح باب توقيعها في أقرب وقت ممكن. |
2. Adopte la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux, dont le texte figure en annexe à la présente résolution, et prie le Secrétaire général de l'ouvrir à la signature; | UN | 2- تعتمد اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، الواردة في مرفق هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يفتح باب التوقيع عليها؛ |
2. Adopte la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux, dont le texte figure en annexe à la présente résolution, et prie le Secrétaire général de l'ouvrir à la signature; | UN | 2 - تعتمد اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية الواردة في مرفق هذا القرار وتطلب إلى الأمين العام أن يفتح باب التوقيع عليها؛ |
2. Adopte la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux, dont le texte figure en annexe à la présente résolution, et prie le Secrétaire général de l'ouvrir à la signature ; | UN | 2 - تعتمد اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، الواردة في مرفق هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يفتح باب التوقيع عليها؛ |
1. Adopte la Convention des Nations Unies sur la prévention et la répression du terrorisme international annexée à la présente résolution, et prie le Secrétaire général de l'ouvrir à la signature au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York du ... au ...; | UN | 1 - تعتمد اتفاقية الأمم المتحدة لمنع الإرهاب الدولي وقمعه، المرفقة بهذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يفتح باب التوقيع عليها بمقر الأمم المتحدة في نيويورك في الفترة من ... إلى ...؛ |
1. Adopte la Convention des Nations Unies sur la coopération internationale dans la prévention et la répression du terrorisme international annexée à la présente résolution, et prie le Secrétaire général de l'ouvrir à la signature au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York du ... au ...; | UN | 1 - تعتمد اتفاقية الأمم المتحدة لمنع الإرهاب الدولي وقمعه، المرفقة بهذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يفتح باب التوقيع عليها بمقر الأمم المتحدة في نيويورك في الفترة من ... إلى ...؛ |
1. Adopte le Protocole facultatif relatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, annexé à la présente résolution, et prie le Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire, de l'ouvrir à la signature; | UN | 1 - تعتمد، بناء على ذلك، البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، الوارد في مرفق هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام بوصفه الوديع، أن يفتح باب التوقيع عليه؛ |
Une telle institution est absolument indispensable, et la République tchèque appuie pleinement la convocation d'une conférence diplomatique en 1998 en vue d'adopter et d'ouvrir à la signature la convention sur la création de cette cour. | UN | فالحاجة ملحة إلى هذه المؤسسة، والجمهورية التشيكية تؤيد تأييدا تاما عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨ لاعتماد الاتفاقية الخاصة بإنشاء المحكمة وفتح باب التوقيع عليها. |
Aujourd'hui l'Assemblée a la possibilité d'adopter et d'ouvrir à la signature un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, traité qui va établir et consacrer, à jamais, l'obligation de | UN | واليوم، تتاح الفرصة للجمعية لاعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفتح باب التوقيع عليها. وهذه المعاهدة ستقر وستجسد، في جميع اﻷوقات، الالتزام بأنه يجب ألا يكون هناك: |
10. Décide de convoquer en 2000 une conférence de plénipotentiaires chargée d’établir le texte définitif du projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles s’y rapportant, d’adopter ces instruments et de les ouvrir à la signature à l’Assemblée du millénaire; | UN | ٠١ - تقرر أيضا أن تعقد مؤتمرا للمفوضين في العام ٠٠٠٢ بهدف وضع واعتماد الصيغة النهائية للاتفاقية وبروتوكولاتها ، وفتح باب التوقيع على الاتفاقية وبروتوكولاتها ابان جمعية اﻷلفية ؛ |
10. Décide de convoquer en 2000 une conférence de plénipotentiaires chargée d’établir le texte définitif du projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles s’y rapportant, d’adopter ces instruments et de les ouvrir à la signature à l’Assemblée du millénaire; | UN | " ٠١ - تقرر أيضا أن تعقد مؤتمرا للمفوضين في العام ٠٠٠٢ بهدف وضع واعتماد الصيغة النهائية للاتفاقية وبروتوكولاتها، وفتح باب التوقيع على الاتفاقية وبروتوكولاتها ابان جمعية اﻷلفية؛ |
Nous espérons que l'Assemblée générale sera en mesure, au début de sa prochaine session, en septembre, d'adopter et d'ouvrir à la signature le projet de traité élaboré par cette conférence. | UN | ورغم ذلك نحن نأمل أن تستطيع الجمعية العامة اعتماد مشروع المعاهدة الذي أعددناه في هذا المؤتمر وفتح باب التوقيع عليه في بداية دورتها القادمة في أيلول/سبتمبر. |
Par ailleurs, s'il est louable de vouloir s'ouvrir à la société civile, encore faut-il que l'information offerte sur la Toile soit publiée dans plusieurs langues comme les documents sur support papier. | UN | وإذا كان الانفتاح على المجتمع المدني أمرا محمودا، فيجب أن تكون المعلومات المعروضة على الشبكة العالمية منشورة بلغات عدة شأنها شأن الوثائق المطبوعة. |