"'un accident" - Traduction Français en Arabe

    • وقوع حادث
        
    • أي حادث
        
    • لإصابة
        
    • وقوع الحوادث
        
    • وقوع حادثة
        
    • بحادث
        
    • تعرضه لحادث
        
    • نتيجة حادث
        
    • حالة حادث
        
    • لحادثة
        
    • لوقوع حادث
        
    • من إصابات
        
    • وقعت الحادثة
        
    • حادث أثناء
        
    • تعرضهم لحادث
        
    - La Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire, le 23 octobre 2003; UN - اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛
    Je me dois de souligner que le Venezuela a déjà adopté la loi d'adhésion à la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire. UN كما أود أن أشير إلى أن فنـزويلا أقرت فعلا قانونا بالانضمام إلى اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي.
    La Serbie a ratifié la Convention sur la protection physique des matières et des installations nucléaires, la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique. UN لقد صدّقت صربيا على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية واتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي.
    Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire UN اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ اشعاعي
    La probabilité d'un accident est élevée et un accident aurait un impact catastrophique sur les pays côtiers. UN ذلك أن احتمال وقوع حادث هو احتمال كبير، وأن من شأن كارثة كهذه أن يكون لها أثر لا يمكن التكهن به على البلدان الساحلية.
    La probabilité d'un accident est élevée et un accident aurait un impact catastrophique sur les pays côtiers. UN ذلك أن احتمال وقوع حادث هو احتمال كبير، وأن من شأن كارثة كهذه أن يكون لها أثر لا يمكن التكهن به على البلدان الساحلية.
    un accident peut se produire si le missile endommagé est ensuite exposé à un rayonnement électromagnétique. UN وإذا حدث بعد ذلك أن تعرضت القذيفة المعطوبة للإشعاع الكهرمغنطيسي فمن الممكن أن يسفر هذا عن وقوع حادث.
    Ainsi, le terme renvoie à l'effet conjugué de la probabilité de survenance d'un accident et de l'ampleur de ses effets néfastes. UN ولذلك فإن العبارة تشير إلى الأثر المشترك لاحتمال وقوع حادث ولحجم أثره الضار.
    Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire (1986) UN اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، 1986
    Indemnisation du préjudice causé par un accident du travail ou une maladie professionnelle UN التعويض عن الأضرار في حالة وقوع حادث عمل أو الإصابة بمرض مهني
    Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire, Vienne, 26 septembre 1986. UN اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، فيينا، 26 أيلول/سبتمبر 1986.
    :: Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire; UN :: اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي؛
    Si malgré toutes les mesures de sécurité prises, un accident se produit, le Protocole prévoit une indemnisation rapide des victimes. UN ويوفر البروتوكول التعويض الفوري للضحايا في حالة وقوع حادث على الرغم من كافة تدابير السلامة التي تتخذ.
    Si malgré toutes les mesures de sécurité prises, un accident se produit, le Protocole prévoit une indemnisation rapide des victimes. UN ويوفر البروتوكول التعويض الفوري للضحايا في حالة وقوع حادث على الرغم من كافة تدابير السلامة التي تتخذ.
    Si malgré toutes les mesures de sécurité prises, un accident se produit, le Protocole prévoit une indemnisation rapide des victimes. UN ويوفر البروتوكول التعويض الفوري للضحايا في حالة وقوع حادث على الرغم من كافة تدابير السلامة التي تتخذ.
    3. Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire UN 3 - اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي
    Ainsi, un accident de la route avec déversement de pesticides peut être signalé simplement comme accident normal d'un véhicule.. UN فمثلاً أي حادث طريق يشمل انسكاب مبيدات الآفات من مَرْكبة ينبغي أن يبلغ عنه كحادث مركبة عادي.
    C'était une réaction excessive après un accident de braguette. Open Subtitles لقد كان ردّ فعل مُبالغ فيه لإصابة سيّئة بالسحّاب
    i) Réduisent la probabilité d'un accident entraînant un rejet de matière radioactive; UN `1` تقليل احتمال وقوع الحوادث التي يمكن أن تطلق مواد مشعّة؛
    Elles sont également démunies lorsqu'un accident de méthode survient car, insuffisamment informées, elles ne connaissent pas la conduite à tenir. UN وهن يتعرّضن للمشاكل أيضا عند وقوع حادثة ما بشأن وسيلة منع الحمل، فهن لا يدرين كيفية التصرف الواجبة إزاء ضآلة معلوماتهن.
    Il avait bu. Il a eu un accident de voiture. Open Subtitles لقد كان مخمورا , فوقع بحادث مروري بسيارته
    Je ne suis pas pressé, et je sais combien c'est difficile... pour une personne aprés un-- un accident, n'est ce pas? Open Subtitles أَنا في حالة عدم استعجال وأعرف كيف يشعر المرء بعد تعرضه لحادث سير
    Ils diront peut-être qu'elle a eu un accident de voiture. Open Subtitles ربما سيقولون أن ذلك كان نتيجة حادث سيارة
    192. Lorsque survient un accident du travail ou une maladie professionnelle, il est versé une allocation équivalant à 100 % du salaire jusqu'à l'obtention du certificat d'invalidité. UN 192- وفي حالة حادث شغل أو مرض مهني، تدفع مبالغ تعادل المرتب 100 في المائة حتى الحصول على شهادة بالعجز عن العمل.
    Les employés du secteur privé et leur parent le plus proche ont aussi droit à une indemnité, si les ou elles sont victimes d'un accident lié au travail. UN ويحق أيضاً للعاملين في القطاع الخاص وأقرب أقربائهم الحصول على استحقاق في حالة التعرض لحادثة أثناء القيام بالعمل.
    Parallèlement, la capacité d'intervention transfrontalière en cas d'urgence et la capacité de répondre deviennent importantes compte tenu des graves conséquences qu'entraîne un accident nucléaire. UN وبالعمل جنبا إلى جنب، تصبح هامة قدرات الاستعداد للطوارئ العابرة للحدود والرد، نظرا للعواقب الخطيرة لوقوع حادث نووي.
    Chaque jour, 1 049 jeunes meurent d'un accident survenu sur l'une des routes du monde. UN ويومياً، يموت 049 1 من شبابنا من إصابات ناجمة عن حوادث شبكة الطرق في العالم.
    Dans le cas d'un accident nucléaire survenu en cours de transport, les tribunaux compétents en vertu de la législation de la Partie contractante sur le territoire de laquelle se trouvaient, lors de l'accident, les substances nucléaires mises en jeu, sont seuls compétents. UN وإذا وقعت الحادثة النووية أثناء النقل يؤول الاختصاص، ما لم يُنص على غير ذلك، إلى محاكم الدولة المتعاقدة التي كانت المواد النووية المعنية في إقليمها أثناء وقوع الحادثة.
    un accident de maintenance qui n'aurait causé aucun dégât ? Open Subtitles حادث أثناء الصيانة المعتادة أجبرهم على قذفها
    151. La prestation d'incapacité résultant d'un accident de travail (IIDB) peut être versée à partir du 90e jour après l'accident de travail ou le début de la maladie ayant entraîné l'incapacité. UN تدفع إعانة العجز الناشئ عن الإصابة في المصانع للأشخاص الذين أصيبوا بعجز بعد 90 يوما من تعرضهم لحادث في مصنع أو من بداية إصابتهم بالمرض المحدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus