"'un acheteur" - Traduction Français en Arabe

    • المشتري
        
    • للمشتري
        
    • مشترٍ
        
    • مشتر
        
    • صفقة معه
        
    Dans une autre instance, un acheteur demandait en référé une ordonnance empêchant le vendeur de vendre un élément clé d'une machine industrielle. UN في قضية أخرى ، نشد المشتري الإنصاف المرحلي بشكل أمر يمنع البائع من بيع أحد المكوّنات الأساسية لآلات صناعية.
    La présente décision traite principalement de la responsabilité d'un acheteur d'apporter la preuve d'une allégation de défaut de conformité des marchandises. UN تتناول هذه القضية أساساً مسؤولية المشتري عن تقديم الإثبات بشأن زعم عدم مطابقة البضائع للمواصفات.
    Il a aussi été fait remarquer qu'un tel délai risquait de prolonger indûment la procédure de résolution des litiges en donnant à un acheteur la possibilité de saisir une juridiction étatique une fois le délai expiré. UN ولوحظ أيضاً أنَّ هذه المهلة الزمنية يمكن أن تؤدّي دون داع إلى إطالة أمد تسوية المنازعات من خلال إعطائها المشتري خياراً يجيز له اللجوء إلى المحاكم بعد انقضاء المهلة الزمنية.
    Le défendeur, un vendeur allemand, a livré au demandeur, un acheteur autrichien, un film protecteur destiné au partenaire commercial de ce dernier. UN سلم بائع ألماني، المدعى عليه، مشتريا نمساويا، المدعي، أغشية واقية للسطوح بغية استخدامها من قبل الشريك التجاري للمشتري.
    Un jour, on livre un dragon de Komodo à un acheteur, un rasta qui arrête pas de me mater. Open Subtitles ويومٍ ما سلّمنا تنين كومودو للمشتري. ذلك المكسيكي الذي لم يتوقف عن النظر إلي. أعني..
    un acheteur australien et un vendeur chinois avaient signé un contrat d'achat de vêtements. UN الخلاصة من إعداد هاوجن دوان أبرم مشترٍ أسترالي وبائع صيني عقدا لشراء ملابس.
    Le demandeur, un vendeur allemand, a livré 8 000 magnétoscopes et d'autres appareils électriques au défendeur, un acheteur suisse. UN ورّد بائع ألماني، المدعي، 000 8 جهاز فيديو وغيره من الأدوات الكهربائية الى مشتر سويسري، المدعى عليه.
    On a donné l'exemple d'un acheteur n'ayant pas connaissance effective de l'existence d'une sûreté. UN وذكر مثال المشتري الذي ليست لديه معرفة فعلية بوجود حق ضماني.
    Si les factures reçues par un acheteur peuvent être traitées par voie électronique, des gains d'efficacité seront réalisés dans la gestion des fonds de roulement. UN فلو أمكن تجهيز الفواتير التي يتسلمها المشتري تجهيزا إلكترونيا لازدادت الكفاءة في إدارة رأس المال العامل.
    Il a été considéré en outre que, dans le cas d'un expert ou d'un acheteur professionnel, le délai de dénonciation devait être plus court. UN أضف إلى ذلك أن المشتري المحترف او الذي يتمتع بالخبرة يخضع لفترة إشعار اقصر.
    En conséquence, quand ces États délivrent un titre clair à un acheteur ultérieur, celui-ci ne devrait pas faire l'objet de mesures punitives de la part d'un pays tiers. UN وبناء على ذلك، عندما تمنح مثل هذه الدول سند ملكية خالصا لمشتر نتيجة ذلك، فلا يجوز أن يفرض بلد ثالث على ذلك المشتري أية تدابير عقابية.
    Un vendeur italien et un acheteur français ont conclu un contrat pour la vente de tissus synthétiques de couleur qui serviront à la fabrication de sacs par l'acheteur. UN أبرم بائع إيطالي ومشترٍ فرنسي عقداً لبيع أقمشة اصطناعية لكي يستخدمها المشتري في صنع حقائب.
    On fait également valoir qu'un acheteur devrait être présumé agir de bonne foi sauf preuve contraire. UN وقيل أيضا إن من الضروري افتراض أن المشتري يتصرف بحسن نية ما لم يثبت العكس.
    Dans un cas, un acheteur peut simplement emprunter le prix d'achat à un tiers sans apporter de garantie. UN فأولا، قد يقتصر المشتري على اقتراض ثمن الشراء من طرف ثالث على أساس غير مضمون.
    Le demandeur, un fabricant allemand d’élévateurs à fourche, a demandé un jugement déclaratif selon lequel le défendeur, un acheteur français, n’avait pas le droit de distribuer ses élévateurs à fourche en France. UN أقام صانع رافعات شوكية ألماني، المدعي، دعوى من أجل حكم تفسيري يفيد بأنه لا يحق للمشتري الفرنسي، المدعى عليه، أن يوزع رافعاته الشوكية في فرنسا.
    un acheteur lésé peut avoir des prétentions analogues. UN ويمكن أن يكون للمشتري المتضرر مطالبة مماثلة بالتعويض.
    En outre, même si un créancier pouvait prendre une sûreté sur le droit futur d'un acheteur ou d'un preneur à bail, ce droit ne se concrétiserait qu'une fois le vendeur ou le crédit-bailleur totalement remboursé. UN وبالإضافة إلى ذلك، وحتى إن أمكن الدائن الحصول على حق ضماني في حق الملكية المتوقعة للمشتري أو المستأجر، فإن تلك الملكية المتوقعة لا تتحقق إلا عندما يُسدَّد للبائع أو المؤجِّر الثمن بالكامل.
    Si un acheteur était protégé, alors le créancier garanti de l'acheteur protégé serait protégé également. UN ورأى أنه إذا تحققت الحماية للمشتري فإن الحماية ستتحقق أيضا للدائن المضمون للمشتري المحمي.
    un acheteur du Botswana et un vendeur d'Australie avaient signé un contrat d'installation et de mise en service d'une foreuse. UN أبرم مشترٍ من بوتسوانا وبائع من أستراليا عقدا لتشغيل وتركيب جهاز للحفر.
    Un vendeur chinois avait conclu un contrat avec un acheteur allemand pour l'achat de vêtements. UN خلاصة من إعداد ميهوا زو أبرم بائع صيني عقداً مع مشترٍ ألماني لشراء ملابس.
    un acheteur allemand et un vendeur chinois avaient conclu un contrat pour l'achat de gants de cuir. UN أبرم مشترٍ ألماني وبائع صيني عقداً لشراء قفَّازات جلدية.
    un acheteur espagnol avait acheté à un vendeur danois 1 500 000 oeufs de truite saumonée. UN ابتاع مشتر اسباني 000 500 1 من بيض السلمون القزحي من بائع دانمركي.
    37. Une bourse de produits peut créer des marchés en offrant un lieu où de nombreux acheteurs et vendeurs concluent des contrats, ce qui réduit les coûts liés à la recherche d'un acheteur ou d'un vendeur. UN 37- يمكن لبورصة السلع الأساسية أن تحدث أسواقاً من خلال توفير محفل يتجر فيه المشترون والبائعون بعقود متعلقة بالسلع الأساسية، وأن تخفض بالتالي التكاليف المرتبطة بإيجاد مشتر أو بائع لإجراء صفقة معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus