Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants. | UN | يجب علينا أن نستعيد الأمل في أن نستطيع بناء مستقبل أفضل لأولادنا. |
Troisièmement, les parties ivoiriennes devraient dépasser leurs ambitions personnelles pour agir de concert afin de construire un avenir meilleur pour le pays. | UN | ثالثا، ينبغي أن تترفع الأطراف الإيفوارية عن أطماعها الشخصية وأن تعمل متحدة من أجل صياغة مستقبل أفضل لبلدها. |
Le chemin vers un avenir meilleur pour le peuple palestinien a été tracé par la communauté internationale, par exemple par l'intermédiaire du Quatuor. | UN | ومضت قائلة أن المجتمع الدولي ومن بينه المجموعة الرباعية، قد أشار إلى الطريق الذي يؤدي إلى مستقبل أفضل للشعب الفلسطيني. |
Le Liban comprend que ses enfants sont des citoyens ingénieux, capables de contribuer à construire un avenir meilleur pour tous. | UN | ويدرك لبنان أن أطفاله مواطنون يزخرون بالإمكانات، وهم قادرون على المساعدة في بناء مستقبل أفضل للجميع. |
Nous aurions ainsi un important instrument de renforcement des relations internationales et l'espoir d'un avenir meilleur pour l'humanité. | UN | وبهذا ستكون الوثيقة وثيقة رئيسية في تعزيز العلاقات الدولية واﻷمل في مستقبل أفضل للبشرية. |
Elle a accueilli favorablement l'annonce par la Syrie de réformes visant à amener un changement approfondi dans le pays et à préparer un avenir meilleur pour le peuple syrien. | UN | ورحبت بإعلان سوريا عن إصلاحات ترمي إلى إحداث تغيير شامل وتأمين مستقبل أفضل للشعب السوري. |
Ce n'est qu'ensemble, réunis au sein des Nations Unies, que nous pourrons contribuer à bâtir un avenir meilleur pour tous. | UN | فبناء مستقبل أفضل للجميع لن يكون إلا بالعمل معاً في إطار الأمم المتحدة. |
Cela nous permettra peut-être d'être davantage présents sur la scène mondiale et d'intensifier nos efforts pour édifier un avenir meilleur pour tous. | UN | ولعل ذلك من شأنه أن يوفر لنا تواجدا أكثر بروزا على المسرح العالمي، معززا الجهود لبناء مستقبل أفضل لنا جميعا. |
En adoptant une telle approche, les États Membres pourront, comme l'a déclaré le Secrétaire général, assurer un avenir meilleur pour tous. | UN | وباتّباع هذا النهج، ستكون الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قادرة على توفير مستقبل أفضل للجميع كما قال الأمين العام. |
Investissons donc dans un avenir meilleur pour tous. | UN | فلنقم بهذا الاستثمار من أجل مستقبل أفضل للجميع. |
Il peut compter sur notre soutien dans l'édification de la nation et dans ses efforts visant à construire un avenir meilleur pour tous les Afghans. | UN | فله منا الدعم وهو يتطور كأمة، مثلما له الدعم في تأمين مستقبل أفضل لجميع الأفغان. |
Les objectifs du Millénaire sont des repères qui nous permettent à tous de mesurer nos progrès collectifs dans la construction d'un avenir meilleur pour les plus démunis de notre planète. | UN | وضعت الأهداف الإنمائية للألفية معايير تمكننا جميعا من قياس مدى تقدمنا الجماعي نحو بناء مستقبل أفضل لمن هم بأمس الحاجة من الذين يعيشون على كوكبنا. |
Le soutien et le renforcement du premier partenariat stratégique, économique et politique au monde est la clé d'un avenir meilleur pour tous les citoyens. | UN | وبالتالي، فإن الحاجة إلى مواصلة وتعزيز أهم شراكة سياسية واقتصادية واستراتيجية في العالم هي أمر أساسي لضمان مستقبل أفضل لجميع المواطنين. |
Notre pays réaffirme sa détermination inébranlable à contribuer à l'édification d'un avenir meilleur pour Haïti, nation sœur des Caraïbes. | UN | ويؤكد بلدي مجددا التزامه الثابت بالإسهام في بناء مستقبل أفضل لهايتي، البلد الكاريبي الشقيق. |
La période actuelle est marquée par une grande crise, mais aussi par une occasion rare d'œuvrer à un avenir meilleur pour tous. | UN | إن هذا الوقت هو وقت أزمة كبرى، ولكنه أيضا فرصة نادرة للعمل من أجل مستقبل أفضل للجميع. |
Préparer un avenir meilleur pour l'Afghanistan nécessite de mettre en place un gouvernement stable, opérationnel, intègre et capable de saisir les chances qui se présentent pour en faire des réussites. | UN | وسيتطلب بناء مستقبل أفضل لأفغانستان وجود حكومة مستقرة ونظيفة وتقوم بمهامها وقادرة على تحويل الفرص إلى نجاحات. |
Nous nous consacrons maintenant corps et âme à la construction d'un avenir meilleur pour nos enfants. | UN | والآن فإننا نكرس أنفسنا بكل إخلاص لبناء مستقبل أفضل لأطفالنا. |
Comme chaque année, le débat général offre l'occasion d'affronter les principales questions qui préoccupent l'humanité en recherche d'un avenir meilleur pour tous. | UN | في كل سنة، تتيح المناقشة العامة الفرصة لمعالجة القضايا الرئيسية التي تهم البشرية في سعيها من أجل مستقبل أفضل للجميع. |
Nous disposons des connaissances, des ressources et des instruments nécessaires pour ouvrir la voie à un avenir meilleur pour les populations du monde en développement. | UN | لدينا المطلوب من المعرفة والموارد والأدوات لفتح الأبواب إلى مستقبل أفضل لسكان عالمنا. |
Les enfants et les adolescents sont des citoyens pleins de ressources capables de construire un avenir meilleur pour tous. | UN | فالأطفال واطنون موهوبون قادرون على بناء مستقبل أفضل للجميع. |