"'un bien grevé" - Traduction Français en Arabe

    • الموجودات المرهونة
        
    • إليه موجود مرهون
        
    • المرهون
        
    Une troisième solution consiste à prévoir que le transfert d'un bien grevé n'a pas d'incidence sur l'efficacité de l'inscription d'une sûreté. UN وثالثة هذه الطرائق هي النص على أنه ليس لنقل الموجودات المرهونة أي تأثير في نفاذ مفعول تسجيل الحق الضماني.
    Il a été dit qu'une telle référence pourrait involontairement porter à croire que la sûreté sur un bien grevé ne se prolongeait pas automatiquement sur son produit, ce qui irait à l'encontre de la recommandation 19. UN وذُكر أنَّ هذه الإشارة قد تعطي الانطباع عن غير قصد بأنَّ الحق الضماني في الموجودات المرهونة لا يستمر تلقائيا في عائدات تلك الموجودات، الأمر الذي من شأنه أن يتعارض مع التوصية 19.
    Priorité des droits des personnes fournissant des services concernant un bien grevé UN أولوية حقوق الأشخاص الذين يقدّمون خدمات بشأن الموجودات المرهونة
    Notification préalable de la disposition extrajudiciaire d'un bien grevé UN الإشعار المسبق بالتصرف غير القضائي في الموجودات المرهونة
    42. Il a été dit aussi qu'un conflit entre le bénéficiaire du transfert d'un bien grevé qui a pris ce bien à un créancier garanti en cas de défaillance et de réalisation et un autre créancier garanti, qui recevait un droit sur le même bien du même constituant, n'était pas un vrai conflit de priorité. UN 42- وقيل أيضا إن النـزاع القائم بين طرف نُقل إليه موجود مرهون أخذه من دائن مضمون عند التقصير والإنفاذ ودائن مضمون آخر حصل على حق في نفس الموجود من نفس المانح ليس نزاعا حقيقيا على الأولوية.
    Priorité des droits des bénéficiaires du transfert, des preneurs à bail et des titulaires de licence d'un bien grevé UN أولوية حقوق المنقول إليهم في الموجود المرهون ومستأجريه والمرخّص لهم باستخدامه
    Répartition du produit de la disposition extrajudiciaire d'un bien grevé UN توزيع عائدات التصرف غير القضائي في الموجودات المرهونة
    Priorité des droits des personnes fournissant des services concernant un bien grevé UN أولوية حقوق الأشخاص الذين يقدّمون خدمات بشأن الموجودات المرهونة
    Obtention de la possession d'un bien grevé par des voies extrajudiciaires UN الحصول على حيازة الموجودات المرهونة خارج نطاق القضاء
    Disposition extrajudiciaire d'un bien grevé UN التصرّف في الموجودات المرهونة خارج نطاق القضاء
    Préavis de disposition extrajudiciaire d'un bien grevé UN الإشعار المسبق بالتصرف في الموجودات المرهونة خارج نطاق القضاء
    Répartition du produit de la disposition d'un bien grevé UN توزيع عائدات التصرّف في الموجودات المرهونة
    La même règle s'applique aux droits sur un bien grevé acquis par un créancier garanti à titre d'exécution intégrale ou partielle de l'obligation garantie. UN وتنطبق القاعدة ذاتها على الحقوق في الموجودات المرهونة التي يكتسبها الدائن المضمون الذي حاز هذه الموجودات على سبيل الوفاء الكامل أو الجزئي بالالتزام المضمون.
    Article 66. Droit du créancier garanti à la possession d'un bien grevé UN المادة 66- حق الدائن المضمون في احتياز الموجودات المرهونة
    Article 67. Obtention de la possession d'un bien grevé par des voies extrajudiciaires UN المادة 67- الحصول على حيازة الموجودات المرهونة خارج نطاق القضاء
    Article 68. Disposition extrajudiciaire d'un bien grevé UN المادة 68- التصرُّف في الموجودات المرهونة خارج نطاق القضاء
    Article 69. Préavis de disposition extrajudiciaire d'un bien grevé UN المادة 69- الإشعار المسبق بالتصرف في الموجودات المرهونة خارج نطاق القضاء
    Article 70. Répartition du produit de la disposition d'un bien grevé UN المادة 70- توزيع عائدات التصرُّف في الموجودات المرهونة
    Article 42. Acheteurs et autres bénéficiaires du transfert, preneurs à bail et preneurs de licence d'un bien grevé UN المادة 42- مشترو الموجودات المرهونة أو غيرهم ممن حوِّلت إليهم تلك الموجودات أو استأجروها ورُخِّص لهم باستخدامها
    Article 32. Description d'un bien grevé visé par un avis UN المادة 32- وصف الموجودات المرهونة المشمولة بإشعار
    16. S'agissant de la recommandation 84, le Comité a noté qu'elle visait à répondre à la question de savoir si le bénéficiaire du transfert d'un bien grevé prenait ce bien libre de la sûreté qui avait été rendue opposable par inscription dans un registre spécialisé ou par annotation sur un certificat de propriété. UN 16- لاحظت اللجنة الجامعة، فيما يتعلق بالتوصية 84، أنه كان المقصود تناول المسألة المتعلقة بما إذا كان الشخص الذي أحيل إليه موجود مرهون يأخذ ذلك الموجود خالصا من الحق الضماني الذي جُعل نافذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل في سجل متخصّص أو عن طريق التأشير بشأنه في شهادة الملكية.
    Article 45. Incidence du transfert d'un bien grevé sur l'efficacité de l'inscription UN المادة 45- أثر نقل الموجود المرهون على نفاذ التسجيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus