"'un budget intégré" - Traduction Français en Arabe

    • ميزانية متكاملة
        
    • الميزانية المتكاملة
        
    • للميزانية المتكاملة
        
    • بميزانية متكاملة
        
    Les ressources, de base et autres, ont été regroupées dans un budget intégré. UN وجمعت الموارد الأساسية وغير الأساسية في ميزانية متكاملة.
    Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré, à partir de 2014, et état du recouvrement des coûts UN خريطة الطريق لوضع ميزانية متكاملة ابتداء من عام 2014، ومعلومات مستكملة بشأن استرداد التكاليف
    Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré, à partir de 2014, et état du recouvrement des coûts UN خريطة الطريق لوضع ميزانية متكاملة ابتداء من عام 2014، ومعلومات مستكملة بشأن استرداد التكاليف
    Un modèle de budget intégré et un exposé sur les mesures prises pour l'établissement d'un budget intégré et les progrès réalisés en la matière sont également présentés au Conseil pour examen. UN وتعرض للمناقشة أمام المجلس التنفيذي أيضاً ميزانية صورية متكاملة وآخر المستجدات المتعلقة بالخطوات المتخذة والتقدم المحرز نحو الميزانية المتكاملة.
    On a également demandé des éclaircissements quant à la valeur ajoutée qu'un budget intégré représentait pour les organisations concernées et les avantages ultimes qui en découleraient pour les pays de programme. UN وطُلب توضيح للقيمة المضافة للميزانية المتكاملة للمنظمات المشاركة والمنافع النهائية للبرامج القطرية.
    ONU-Femmes continuera de présenter un budget intégré biennal. UN وستواصل الهيئة تقديم ميزانية متكاملة لفترة السنتين.
    Il faudrait présenter un budget intégré pour les bureaux centralisés des Nations Unies, comportant des renseignements sur l'aide au développement et l'appui en matière d'information, ainsi que le détail des sources de financement. UN ويتعين تقديم ميزانية متكاملة للمكاتب المتكاملة المؤقتة لﻷمم المتحدة مشفوعة بمعلومات عن المساعدة اﻹنمائية والدعم اﻹعلامي وبمعلومات كاملة عن مصادر التمويل.
    Il faudrait présenter un budget intégré pour les bureaux intégrés provisoires des Nations Unies, comportant des renseignements sur l'aide au développement et l'appui en matière d'information, ainsi que le détail des sources de financement. UN ويتعين تقديم ميزانية متكاملة للمكاتب المتكاملة المؤقتة لﻷمم المتحدة مشفوعة بمعلومات عن المساعدة اﻹنمائية والدعم اﻹعلامي وبمعلومات كاملة عن مصادر التمويل.
    Il était donc prévu que l'Entité présente, pour 2016-2017, un budget intégré correspondant à la deuxième moitié du plan stratégique de 2014-2017. UN ولذلك، يتوخى أن تقدم الهيئة ميزانية متكاملة للفترة 2016-2017 لدعم النصف الثاني من الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017.
    L'organisation présentera par conséquent un budget intégré pour 2016-2017 à l'appui de la seconde moitié du projet de plan stratégique. UN لذلك، ستقدم المنظمة ميزانية متكاملة للفترة 2016-2017 لدعم النصف الثاني من مشروع الخطة الاستراتيجية.
    ONU-Femmes prévoit un budget intégré de 690 millions de dollars pour l'exercice biennal 2014-2015, en baisse de 10 millions de dollars par rapport à ses objectifs de mobilisation de ressources pour l'exercice biennal 2012-2013. UN 2 - تعرض هيئة الأمم المتحدة للمرأة ميزانية متكاملة قدرها 690 مليون دولار لفترة السنتين 2014-2016، تمثل انخفاضا قدره 10 ملايين دولار عن الأرقام المستهدفة لتعبئة الموارد عن فترة السنتين 2012-2013.
    Le rapport indique que la décision 2013/2 du Conseil établit la feuille de route pour parvenir à un budget intégré. UN 6 - وجاء في التقرير أن مقرر المجلس التنفيذي 2013/2 تضمن وضع خريطة طريق تستهدف صياغة ميزانية متكاملة.
    Cette approche relevait de la feuille de route conjointe en vue de l'adoption d'un budget intégré dans laquelle le FNUAP et d'autres organismes partenaires des Nations Unies étaient invités à revoir leurs méthodes et à faire des propositions d'harmonisation et de transparence accrue. UN وكان هذا يمثل جزءاً من خريطة مشتركة نحو إعداد ميزانية متكاملة عندما طُلب من الصندوق ومنظمات شريكة أخرى في الأمم المتحدة استعراض المنهجية وتقديم مقترحات لمواءمتها وزيادة الشفافية.
    La collaboration future avec le PNUD et le FNUAP portera sur l'examen des méthodes et des taux de recouvrement des coûts et sur l'élaboration d'un projet de présentation d'un budget intégré. UN وسينصب تركيز التعاون في المستقبل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على استعراض المنهجية والأسعار المطبقة في استرداد التكاليف وعلى إعداد مقترح لتقديم بيان ميزانية متكاملة.
    2010/20 Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré : classification des coûts et budgétisation axée sur les résultats - rapport commun du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF UN 2010/20 خارطة طريق إلى ميزانية متكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج - تقرير مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré : classification des coûts et budgétisation axée sur les résultats - rapport commun du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF UN خارطة طريق إلى ميزانية متكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج - تقرير مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré : classification des coûts et budgétisation axée sur les résultats - rapport commun du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF UN خارطة طريق إلى ميزانية متكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج - بيان مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Il sera donné suite aux conclusions de cet examen en relation avec la feuille de route adoptée par le Conseil d'administration, l'objectif étant de présenter un budget intégré pour l'exercice débutant en 2014. UN وسيتم تنفيذ نتائج هذا الاستعراض مع خريطة الطريق التي وافق عليها المجلس التنفيذي لتقديم ميزانية متكاملة للفترة التي تبدأ في عام 2014.
    Le Directeur de la Division des services de gestion du FNUAP a remercié les délégations de leur soutien et de leurs avis et indiqué que les trois organisations étaient bien avancées sur la voie de l'établissement d'un budget intégré. UN 44 - ثم تحدث مدير شعبة الخدمات الإدارية في صندوق الأمم المتحدة للسكان، فشكر الوفود على دعمها وتوجيهاتها، وأشار إلى أن المنظمات الثلاث تسير على الطريق المؤدي إلى الميزانية المتكاملة.
    Des intervenants ont souligné la nécessité d'établir un budget intégré qui soit global, transparent et axé sur les résultats, avec une distribution équitable entre les ressources de base et les autres ressources pour l'imputation des frais de fonctionnement. UN 57 - وشدد المتحدثون على ضرورة أن تكون الميزانية المتكاملة شاملة وشفافة تماما، وقائمة على النتائج، مع توزيع عادل لتكاليف التشغيل بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    On a également demandé des éclaircissements quant à la valeur ajoutée qu'un budget intégré représentait pour les organisations concernées et les avantages ultimes qui en découleraient pour les pays de programme. UN وطُلب توضيح للقيمة المضافة للميزانية المتكاملة للمنظمات المشاركة والمنافع النهائية للبرامج القطرية.
    interinstitutions Conformément à la décision 2011/5 du Conseil d'administration, l'Entité s'est jointe aux trois organismes pour l'adoption d'un budget intégré à partir de 2014. UN 7 - استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2011/5، انضمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى هذه الكيانات الثلاثة في اعتماد العمل بميزانية متكاملة ابتداء من عام 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus