La Serbie n'a pas de stratégie nationale consacrée à la sécurité informatique, mais traite de ce sujet dans un certain nombre de documents. | UN | وليس لدى صربيا استراتيجية وطنية مخصصة لأمن المعلومات دون سواه، ولكن يجري تناول هذا الموضوع في عدد من الوثائق الأخرى. |
un certain nombre de documents ont été reçus et classés aux fins de vérification ultérieure. | UN | وورد عدد من الوثائق ذات الصلة وتم تصنيفها للتحقق منها فيما بعد. |
Dans un certain nombre de documents de l'Année internationale, il est fait référence à la nécessité de traiter cette question. | UN | يشير عدد من الوثائق المتعلقة بالسنة الدولية إلى ما تتطلبه معالجة ذلك. |
un certain nombre de documents ont été fournis au Bureau par le Gouvernement comme éléments de preuve confirmant son application de la résolution. | UN | وقدمت حكومة ليبريا إلى المكتب عددا من الوثائق باعتبارها أدلة ثبوتية على امتثالها للقرار. |
La Commission a examiné un certain nombre de documents de travail sur la question. | UN | وفي هذا الصدد، نظرت اللجنة الخاصة في عدد من ورقات العمل. |
Il élabore actuellement un certain nombre de documents et d'instruments. | UN | وفي هذا السياق، تقوم المفوضية حالياً بوضع عدد من الوثائق والأدوات. |
Le Comité était saisi d'un certain nombre de documents présentés par les délégations. | UN | 20 - وكان معروضا على اللجنة عدد من الوثائق المقدمة من الوفود. |
Le Comité disposera d'un certain nombre de documents fournissant des informations générales pouvant être utiles aux discussions, mais qui ne seront pas nécessairement présentés en détail. | UN | وهناك عدد من الوثائق المتاحة للجنة وتتضمن هذه معلومات أساسية قد تكون مرتبطة بالمناقشات ولكنها قد لا تعرض بالتفصيل. |
Le Comité était saisi d'un certain nombre de documents présentés par les délégations. | UN | 20 - وكان معروضا على اللجنة عدد من الوثائق المقدمة من الوفود. |
Par la même décision, les Parties ont prié le Secrétariat de préparer et de publier un certain nombre de documents connexes. | UN | وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة أن تقوم بإعداد ونشر عدد من الوثائق ذات الصلة. |
En outre, un certain nombre de documents historiques ont été empruntés au Service d'archives nationales pour compléter l'avant-première. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استُعير عدد من الوثائق التاريخية من المحفوظات الوطنية لاستكمال مواد المعرض. |
À cet égard, les deux pays ont signé un certain nombre de documents bilatéraux. | UN | وفي هذا الصدد، فإن البلدين قد وقَّعا على عدد من الوثائق الثنائية. |
Pour que les analyses soient plus utiles aux médias, il faut établir un certain nombre de documents d'accompagnement, tels que résumés et fiches récapitulatives. | UN | ولجعل التحليلات أكثر فائدة لوسائط الإعلام، ينبغي تجهيز عدد من الوثائق المصاحبة، مثل الملخصات الصحفية وصحائف الوقائع. |
un certain nombre de documents importants ont été établis par le Greek Council for Refugees et publiés. | UN | قام المجلس اليوناني للاجئين بإعداد عدد من الوثائق الهامة ونشرها. |
Le Comité était saisi d'un certain nombre de documents présentés par les délégations. | UN | 24 - وكان معروضا على اللجنة عدد من الوثائق التي قدمتها الوفود. |
En conséquence, un certain nombre de documents de programme préliminaires et définitifs, de même que des cadres stratégiques ont été élaborés. | UN | ونتيجة لتلك البعثات، أُعدّ عدد من الوثائق البرنامجية الأولية والمكتملة، كما أُعدّت أطر استراتيجية. |
Le Comité était saisi d'un certain nombre de documents présentés par les délégations. | UN | 24 - وكان معروضا على اللجنة عدد من الوثائق التي قدمتها الوفود. |
En réponse, les interlocuteurs iraquiens ont présenté un certain nombre de documents à ce sujet. | UN | وقدم النظير العراقي في رده عددا من الوثائق في هذا الخصوص. |
L'Iraq a produit un certain nombre de documents afin d'appuyer certaines parties de sa déclaration. | UN | وقد قدم العراق عددا من الوثائق لاثبات بعض اﻷجزاء من التصريح. |
Les informations et analyses qu'il comporte, ainsi qu'un certain nombre de documents de base établis en vue de sa publication, seront bientôt accessibles sur Internet; | UN | ويجري إنشاء موقع على الإنترنت لنشر المعلومات والتحليلات الواردة في التقرير، وقد أعد له عدد من ورقات الخلفية؛ |
Le personnel a présenté un certain nombre de documents. | UN | وقد ورد عدد من الورقات المقدمة من الموظفين. |
Nous tenons à réaffirmer que l'Afrique a des besoins spécifiques, fait reconnu dans un certain nombre de documents de l'ONU. | UN | ونود أن نؤكد مجددا على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، كما هي مجسدة في عدد من وثائق الأمم المتحدة. |