"'un conflit armé international" - Traduction Français en Arabe

    • نزاع مسلح دولي
        
    • لنزاع مسلح دولي
        
    Même lorsque les crimes sont commis dans le cadre d'un conflit armé international entre deux ou plusieurs États, le lieu du crime est généralement bien défini. UN وحتى عندما ترتكب الجرائم في سياق نزاع مسلح دولي بين دولتين أو أكثر، يكون موقع ارتكاب الجريمة محددا عادة.
    Cependant, les faits en cause se sont produits pour la plupart au cours d'un conflit armé international. UN بيد أن جل الأحداث قيد النظر وقع خلال اندلاع نزاع مسلح دولي.
    La réglementation de l'usage de la force par les combattants dans un conflit armé international ou non est un élément accepté du droit international humanitaire, résultant d'une multitude d'accords internationaux et du droit coutumier. UN فتنظيم استخدام القوة من قبل مقاتلين في نزاع مسلح دولي أو غير دولي هو جزء مقبول من القانون اﻹنساني الدولي، ناجم عن عدد غفير من الاتفاقات الدولية والقانون العرفي.
    5. Le comportement a eu lieu dans le contexte de et était associé à un conflit armé international. UN 5 - أن يصدر هذا التصرف في سياق نزاع مسلح دولي ويكون مقترنا به.
    Ces attaques et d'autres qui l'ont précédé à l'intérieur de la République arabe syrienne pourraient conduire à une réévaluation du conflit, qui passerait dans le cadre juridique d'un conflit armé international. UN وهذا الهجوم، إضافة إلى الهجمات السابقة داخل أراضي الجمهورية العربية السورية، يمكن أن يفضي إلى إعادة تقييم للنزاع ضمن الإطار القانوني لنزاع مسلح دولي.
    Le comportement a eu lieu dans le contexte de et était associé à un conflit armé international. UN 6 - أن يصدر هذا التصرف في سياق نزاع مسلح دولي ويكون مقترنا به.
    3. Le comportement a eu lieu dans le contexte de et était associé à un conflit armé international. UN 3 - أن يصدر التصرف في سياق نزاع مسلح دولي ويكون مرتبطا به.
    5. Les actes ont eu lieu dans le contexte d'un conflit armé international et étaient associés à ce conflit. UN 5 - أن يكون الفعل قد تم في سياق نزاع مسلح دولي ومقترنا به.
    Les actes ont eu lieu dans le contexte d'un conflit armé international et étaient associés à ce conflit. UN 6 - أن يكون الفعل قد تم في سياق نزاع مسلح دولي ومقترنا به.
    Aux yeux de la Commission, ce type de comportement pourrait constituer un crime de guerre visé par le Code dans le cadre d'un conflit armé international ou non international. UN ورأت اللجنة أن هذا النوع من السلوك يمكن أن يشكل جريمـة من جرائم الحرب التي تشملها هذه المدونة في حالة ارتكابه أثناء نزاع مسلح دولي أو غير دولي.
    Elle peut également faire l'objet du contrôle externe de diverses institutions internationales dont la compétence a été reconnue par la Belgique, comme par exemple le CICR si la détention visée a eu lieu dans le cadre d'un conflit armé international. UN ويمكن أيضاً أن تخضع لمراقبة خارجية من مختلف المؤسسات الدولية التي اعترفت بلجيكا باختصاصها، مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر، إذا حدث الاعتقال المشار في سياق نزاع مسلح دولي.
    < < Le comportement a eu lieu dans le contexte de et était associé à un conflit armé international. UN " أن يصدر السلوك في سياق نزاع مسلح دولي ويكون مقترناً به.
    S'ajoute à cela le fait que l'inclusion des crimes de guerre rend essentielle la survie des traités ici envisagés: les crimes de guerre ne peuvent être commis qu'en période de conflit armé, et l'agression est un fait qui entraîne un conflit armé international. UN ويضاف إلى ذلك أن إدراج جرائم الحرب يجعل من الضروري استمرار بقاء المعاهدات موضع النظر هنا: إذ إن جرائم الحرب لا يمكن أن تحدث إلى وقت نشوب النزاع المسلح، كما أن العدوان عمل يؤدي إلى نزاع مسلح دولي.
    La question de savoir si un individu est un combattant dans un conflit armé international est une question de statut, cet individu devenant un combattant en vertu de son appartenance aux forces armées d'une partie à un conflit. UN والسؤال عما إذا كان فرد ما مقاتلا في نزاع مسلح دولي هو سؤال يتعلق بصفة ذلك الفرد، ذلك أن المرء يصبح مقاتلا بحكم انتمائه للقوات المسلحة التابعة لأحد أطراف النزاع.
    4. Le comportement a eu lieu dans le contexte de et était associé à un conflit armé international. UN 4 - أن يصدر السلوك في سياق نزاع مسلح دولي ويكون مقترنا به.
    Le comportement a eu lieu dans le contexte de et était associé à un conflit armé international. UN 4 - أن يصدر السلوك في سياق نزاع مسلح دولي ويكون مقترنا به().
    4. Le comportement a eu lieu dans le contexte de et était associé à un conflit armé international. UN 4 - أن يصدر التصرف في سياق نزاع مسلح دولي ويكون مقترنا به().
    4. Les actes ont eu lieu dans le contexte d'un conflit armé international et étaient associés à ce conflit. UN 4 - أن يكون الفعل قد تم في سياق نزاع مسلح دولي ومقترنا به().
    60. Le 29 avril 1996, le Procureur a sollicité un sursis à statuer dans la procédure engagée contre Rajić en application de l'article 61 et l'autorisation de produire un complément de preuves à l'appui des conclusions concernant l'existence d'un conflit armé international. UN ٦٠ - وفي ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٦، قدم المدعي العام طلبا يلتمس فيه تأجيل القرار المزمع اتخاذه في إطار إجراءات القاعدة ٦١ ضد راييتش والترخيص له بالادلاء بأدلة جديدة لتعزيز أقواله بشأن وجود نزاع مسلح دولي.
    Ainsi, aux fins de la présente étude, on entend par < < personnes disparues > > les personnes dont la famille est sans nouvelles et celles qui, sur la base d'informations fiables, sont portées disparues du fait d'un conflit armé, international ou non. UN وتبعاً لذلك، ولأغراض هذه الدراسة، فإن " المفقودين " هم أولئك الأشخاص الذين انقطعت أخبارهم عن أسرهم والذين يبلغ عنهم، على أساس معلومات موثوقة، بأنه لا يُعرف مصيرهم نتيجة نزاع مسلح دولي أو غير دولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus