"'un consultant" - Traduction Français en Arabe

    • خبير استشاري
        
    • الخبير الاستشاري
        
    • خبيرا استشاريا
        
    • للاستشاري
        
    • أحد المستشارين
        
    • فيها الخبراء الاستشاريون
        
    • أحد الخبراء الاستشاريين
        
    • استشاري للمساعدة
        
    • بخبير استشاري مستقل
        
    La Mission a chargé un consultant d'aider le barreau libérien à élaborer un plan stratégique sur trois ans. UN تعاقدت البعثة مع خبير استشاري لمساعدة رابطة المحامين الليبرية في وضع خطة استراتيجية مدتها ثلاث سنوات
    un consultant international met actuellement au point les données et procède à leur analyse. UN ويتولى خبير استشاري دولي حاليا وضع اللمسات النهائية على البيانات وتحليلها.
    Enfin, on procède actuellement au recrutement d'un consultant qui aura pour mission de rédiger le protocole de l'enquête sur la tuberculose qui va être réalisée dans le cadre du programme de lutte contre la maladie. UN كما يجري تعيين خبير استشاري لفترة قصيرة لوضع بروتوكول لمسح مرض السل في إطار برنامج الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها.
    Évaluation technique en cours en vue de sélectionner un consultant concepteur. UN التقييم التقني جارٍ لاختيار الخبير الاستشاري للتصميم.
    Le secrétariat a engagé un consultant et l'a chargé de rédiger une proposition. UN وعينت الأمانة خبيرا استشاريا من أجل صياغة مقترح وفقا للطلب المذكور أعلاه.
    Par rapport à 2000, le coût d'un consultant était inférieur de 10,90 dollars, et celui des vacataires, de 11,90 dollars. UN ومقارنة بعام 2000، كانت التكلفة اليومية أقل بـ 10.90 دولارات بالنسبة للاستشاري وأقل بـ 11.90 دولارا بالنسبة للمتعاقد.
    un consultant met actuellement en œuvre certaines des activités décidées au cours de cette réunion. UN ويقوم أحد المستشارين الآن بتنفيذ بعض الأنشطة المتفق عليها في هذا الاجتماع.
    Des conseillers juridiques de l'administration namibienne ont suivi des cours de formation au Royaume-Uni qui a fourni les services d'un consultant pour aider à établir les frontières entre les régions. UN فقد حضر مستشارو الحكومة القانونيون دورات تدريبية في المملكة المتحدة، وقدم خبير استشاري للمساعدة في رسم الحدود اﻹقليمية.
    Le travail a été confié à un consultant qui a été mis au courant de sa mission à la fois par l'ONUDI et par le PNUD et qui s'est déplacé sur le terrain. UN وأجرى التقييم خبير استشاري تلقى اﻹفادة اﻷولية من كل من اليونيدو والبرنامج اﻹنمائي وقام أيضا بزيارة ميدانية.
    En outre, on a engagé un consultant pour disposer d'une étude indépendante des procédures d'octroi des marchés de fret aérien pour les forces de maintien de la paix. UN وعلاوة على ذلك، استعين بخدمات خبير استشاري ﻹعداد دراسة مستقلة ﻹجراءات استئجار الطائرات لقوات حفظ السلم.
    un consultant à court terme a donc été fourni pour aider le Directeur des élections à arrêter les dispositions nécessaires en ce qui concerne les observateurs internationaux. UN ولذلك، تم توفير خبير استشاري لفترة قصيرة لكي يساعد مدير الانتخابات على وضع ترتيبات للمراقبين الدوليين.
    Par ailleurs, une étude de faisabilité sur le mécanisme de crédit proposé a été réalisée par un consultant international. UN وفضلا عن ذلك، قام خبير استشاري دولي بدراسة جدوى لمخطط الائتمان المقترح.
    Le projet sera confié à un consultant qui travaillera en étroite coopération avec le Bureau pour les réfugiés et les questions migratoires. UN ويشارك في المشروع خبير استشاري يعمل في تعاون وثيق مع مكتب شؤون اللاجئين والهجرة.
    Le rendement a été calculé par un consultant. UN ويتولى خبير استشاري خارجي اجراء عمليات حساب عائدات استثمارات الصندوق.
    Dans les îles Turques et Caïques, la FAO a fourni les services d'un consultant pour un projet de planification intégrée du développement. UN وفي جزر تركس وكايكوس، قدمت الفاو خدمات خبير استشاري لمشروع متعلق بالتخطيط الانمائي المتكامل.
    On peut signaler notamment des entretiens avec un consultant de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme. UN وشملت هذه اﻷنشطة ترتيب مقابلات مع خبير استشاري لﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Sur les conseils d'un consultant du PNUD, le Gouvernement a mis en place les mécanismes appropriés pour gérer les réformes institutionnelles. UN وأنشأت الحكومة بناء على مشورة الخبير الاستشاري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻵليات المناسبة ﻹدارة الاصلاحات المؤسسية.
    Le tri se fait en attribuant des points aux candidats, en fonction des renseignements qu'ils ont fournis, pour chacun des 10 critères retenus; pour être inscrit, un consultant doit totaliser un certain nombre de points. UN وعملية الفحص تتضمن عزو نقاط لعشرة معايير وفقا للمعلومات المقدمة من المرشح، وتحديد درجة دنيا لتسجيل الخبير الاستشاري.
    L'Union interparlementaire, en collaboration avec le Département de l'assistance électorale, a envoyé un consultant pour aider le Parlement. UN وأرسل الاتحاد البرلماني الدولي، بالاشتراك مع شعبة المساعدة الانتخابية، خبيرا استشاريا لمساعدة البرلمان.
    En 2001, le coût quotidien moyen d'un consultant était de 114,60 dollars et celui d'un vacataire, de 56,90 dollars. UN وفي عام 2001، كان متوسط التكلفة اليومية 114.60 دولارا للاستشاري الواحد و 56.90 دولارا للمتعاقد.
    Le Comité des commissaires aux comptes avait appris que le Service avait chargé un consultant d'examiner la question. UN وأُبلغ مجلس مراجعي الحسابات أن دائرة إدارة الاستثمارات قد احتفظت بخدمات أحد المستشارين لدراسة هذه المسألة.
    Toutefois, lorsqu'un consultant était engagé pour parer au plus pressé, dans une situation d'urgence ou sur un poste vacant, le mandat ne pouvait pas être trop rigide. UN بيد أنه في الحالات التي يعين فيها الخبراء الاستشاريون كإجراء مؤقت أو من باب الاستجابة لحالة طارئة أو لملء وظيفة شاغرة فإنه ينبغي أن تكون تلك الاختصاصات مرنة.
    un consultant a assuré la coordination de l'étude. UN وقام أحد الخبراء الاستشاريين بتنسيق الدراسة.
    Elle décidera de ses méthodes de travail, et elle engagera un consultant indépendant pour exécuter l'évaluation. UN وستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، وستكون مسؤولة عن الاستعانة بخبير استشاري مستقل يتولى تنفيذ التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus