Le parlement devrait tenir un débat annuel sur la question, lors duquel il examinerait également ce rapport. | UN | وينبغي أن يعقد المجلس جلسة مناقشة سنوية عن المسألة، يتم خلالها أيضا النظر في التقرير. |
i) La Sous—Commission devrait continuer de mener un débat annuel sur les violations des droits de l'homme dans toutes les parties du monde. | UN | `١` ينبغي للجنة الفرعية أن تواصل إجراء مناقشة سنوية بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم. |
Le Conseil a également décidé de tenir un débat annuel sur l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes dans ses travaux et dans ceux de ses mécanismes. | UN | كما قرر المجلس إجراء مناقشة سنوية بشأن مراعاة منظور الجنس في عمله وفي عمل أجهزته. |
En application du paragraphe 15 de la même résolution, la Commission présente tous les ans à l'Assemblée générale un rapport que celle-ci examine à l'occasion d'un débat annuel. | UN | وعملا بالفقرة 15 من القرار نفسه، تقدم اللجنة تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة التي تجري مناقشة سنوية بهدف استعراضه. |
L'Assemblée s'acquittera de cette tâche à l'occasion d'un débat annuel sur le rapport présenté chaque année par la Commission. | UN | والجمعية ستنفذ ذلك عبر مناقشة سنوية حول التقرير السنوي للجنة. |
15. Note que la Commission présentera tous les ans à l'Assemblée un rapport que celle-ci examinera à l'occasion d'un débat annuel; | UN | 15 - يشير إلى أن اللجنة سوف تقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة وإلى أن الجمعية سوف تجري مناقشة سنوية لاستعراض التقرير؛ |
15. Note que la Commission présentera tous les ans à l'Assemblée un rapport que celle-ci examinera à l'occasion d'un débat annuel; | UN | 15 - يشير إلى أن اللجنة سوف تقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة وإلى أن الجمعية سوف تجري مناقشة سنوية لاستعراض التقرير؛ |
15. Décide que la Commission présentera tous les ans à l'Assemblée un rapport qu'elle examinera à l'occasion d'un débat annuel ; | UN | 15 - تقرر أن تقدم لجنة بناء السلام تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة وأن تجري الجمعية مناقشة سنوية لاستعراض التقرير؛ |
Aux termes de la résolution 1646 (2005) du Conseil de sécurité, ce rapport doit aussi être présenté au Conseil, qui y consacrera un débat annuel. | UN | ويقدم التقرير أيضا إلى المجلس عملا بقراره 1646 (2005) ليكون موضوع مناقشة سنوية. |
101. Dans la même résolution, le Conseil a décidé d'inscrire à son programme de travail un débat annuel consacré à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans tous ses travaux et ceux de ses mécanismes, comprenant le bilan des progrès accomplis et des difficultés rencontrées. | UN | 101- وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن يضمّن برنامج عمله مناقشة سنوية تتناول إدماج المنظور الجنساني في كافة جوانب عمله وفي عمل الآليات التابعة له، ويشمل ذلك تقييم التقدم المُحرز والتحديات. |
59. Dans sa résolution 6/30, le Conseil a décidé d'inscrire à son programme de travail un débat annuel consacré à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans tous ses travaux et ceux de ses mécanismes, comprenant le bilan des progrès accomplis et des difficultés rencontrées. | UN | 59- قرر المجلس، في قراره 6/30، أن يضمِّن برنامـج عمله مناقشة سنوية تتناول إدماج المنظور الجنساني في كافة جوانب عمله وفي عمل الآليات التابعة له، ويشمل ذلك تقييم التقدم المحرز والتحديات. |
À cet égard, les États parties doivent instaurer dans le cadre du Parlement un débat annuel destiné à donner aux parlementaires la possibilité d'examiner le travail des INDH en faveur des droits de l'enfant et le degré de respect de la Convention par l'État. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن تكفل الدول الأطراف تنظيم مناقشة سنوية في البرلمان لإتاحة الفرصة أمام البرلمانيين لمناقشة عمل المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحقوق الطفل وامتثال الدولة الطرف لأحكام الاتفاقية. |
66. Dans sa résolution 6/30, le Conseil a décidé d'inscrire à son programme de travail un débat annuel consacré à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans tous ses travaux et ceux de ses mécanismes, comprenant le bilan des progrès accomplis et des difficultés rencontrées. | UN | 66- قرر المجلس في قراره 6/30 أن يضمن برنامج عمله مناقشة سنوية بشأن إدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمله وعمل آلياته، بما في ذلك تقييم التقدم المحرز والتحديات المطروحة. |
86. Dans sa résolution 6/30, le Conseil a décidé d'inscrire à son programme de travail un débat annuel consacré à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans tous ses travaux et ceux de ses mécanismes. | UN | 86- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/30، أن يدرج في برنامج عمله مناقشة سنوية بشأن إدماج منظور جنساني في جميع أعماله وأعمال آلياته. |
Aux termes de la résolution 1646 (2005) du Conseil de sécurité, ce rapport doit aussi être présenté au Conseil, qui y consacrera un débat annuel. | UN | وسيقدم التقرير أيضا إلى المجلس، عملا بقراره 1646 (2005)، بغرض إجراء مناقشة سنوية. |
Aux termes de la résolution 1646 (2005) du Conseil de sécurité, ce rapport doit aussi être présenté au Conseil, qui y consacrera un débat annuel. | UN | وسيقدم التقرير أيضا إلى مجلس الأمن عملا بقراره 1646 (2005) لإجراء مناقشة سنوية. |
b) Le Conseil des droits de l'homme continue de tenir un débat annuel afin de suivre la rapide évolution des répercussions des changements climatiques sur les droits de l'homme; | UN | (ب) أن يواصل مجلس حقوق الإنسان عقد مناقشة سنوية بهدف تعقب آثار تغير المناخ السريعة التطور على حقوق الإنسان؛ |
58. Dans sa résolution 6/30, le Conseil des droits de l'homme a décidé d'inscrire à son programme de travail un débat annuel consacré à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans tous ses travaux et ceux de ses mécanismes, comprenant le bilan des progrès accomplis et des difficultés rencontrées. | UN | 58- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/30، أن يدرج في برنامج عمله مناقشة سنوية بشأن إدماج منظور جنساني في جميع أعماله وأعمال آلياته، بما في ذلك تقييم التقدم المحرز والتحديات التي ووجهت. |
À cet égard, les États parties doivent instaurer dans le cadre du Parlement un débat annuel destiné à donner aux parlementaires la possibilité d'examiner le travail des INDH en faveur des droits de l'enfant et le degré de respect de la Convention par l'État. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن تكفل الدول الأطراف تنظيم مناقشة سنوية في البرلمان لإتاحة الفرصة أمام البرلمانيين لمناقشة عمل المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحقوق الطفل وامتثال الدولة الطرف لأحكام الاتفاقية. |
À cet égard, les États parties doivent instaurer dans le cadre du Parlement un débat annuel destiné à donner aux parlementaires la possibilité d'examiner le travail des INDH en faveur des droits de l'enfant et le degré de respect de la Convention par l'État. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن تكفل الدول الأطراف تنظيم مناقشة سنوية في البرلمان لإتاحة الفرصة أمام البرلمانيين لمناقشة عمل المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحقوق الطفل وامتثال الدولة الطرف لأحكام الاتفاقية. |