"'un développement industriel durable" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية الصناعية المستدامة
        
    L'ONUDI vise à réduire la pauvreté grâce à un développement industriel durable. UN تتطلّع اليونيدو إلى الحدِّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة.
    L'ONUDI vise à réduire la pauvreté grâce à un développement industriel durable. UN تتطلّع اليونيدو إلى الحدِّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة.
    L'ONUDI vise à réduire la pauvreté grâce à un développement industriel durable. UN تتطلَّع اليونيدو إلى الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة.
    Considérant l'importance d'un développement industriel durable et d'un accès sûr à l'énergie pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, UN إذ يضع في اعتباره أهمية التنمية الصناعية المستدامة وتأمين الحصول على الطاقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Considérant l'importance d'un développement industriel durable et d'un accès sûr à l'énergie pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, UN إذ يضع في اعتباره أهمية التنمية الصناعية المستدامة وتأمين الحصول على الطاقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Il faut donc assurer l'accès à des sources d'énergie d'un coût abordable, en particulier dans les zones rurales, et aussi pour assurer un développement industriel durable. UN وثمة حاجة إلى الحصول على الطاقة بأسعار في متناول اليد، وبخاصة في المناطق القروية وإلى تحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    Au bout du compte, les efforts à déployer pour aboutir à un développement industriel durable doivent être répartis comme il convient entre les principales parties concernées. UN وينبغي في نهاية المطاف أن يوزع عبء تحقيق التنمية الصناعية المستدامة توزيعا مناسبا بين الجهات الفاعلة الرئيسية.
    Responsabilisation en vue d'un développement industriel durable UN كفالة المساءلة لأغراض التنمية الصناعية المستدامة
    L'ONUDI est appelée à jouer un rôle stratégique dans l'éradication de la pauvreté en œuvrant en faveur d'un développement industriel durable. UN وأضافت إن لليونيدو دورا استراتيجيا تضطلع به في القضاء على الفقر من خلال تحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    Le Belarus est favorable à ce que des enquêtes stratégiques soient poursuivies pour identifier les meilleurs moyens de parvenir à un développement industriel durable. UN وتؤيد بيلاروس استمرار تنفيذ الدراسات الاستقصائية الاستراتيجية لتحديد أفضل الوسائل لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    Assurer un développement industriel durable est une responsabilité commune. UN وقالت إن تحقيق التنمية الصناعية المستدامة مسؤولية مشتركة.
    Seul l'engagement de la communauté internationale en faveur d'une coopération accrue permettra un développement industriel durable. UN وقال إن تحقيق التنمية الصناعية المستدامة لن يكون ممكنا إلا بالتزام المجتمع الدولي بزيادة التعاون.
    La région de la CESAO ne pourra connaître un développement industriel durable que si l'on y crée des conditions propres à attirer des investissements à long terme. UN ولا يمكن تحقيق التنمية الصناعية المستدامة في منطقة اﻹسكوا إلا في إطار بيئة تجارية مناسبة لجذب الاستثمارات الطويلة اﻷجل.
    IV OBJECTIFS DE LA COOPÉRATION MULTILATÉRALE POUR un développement industriel durable UN رابعا - خطة التعاون المتعدد اﻷطراف من أجل التنمية الصناعية المستدامة
    Le rôle de poste d’observation mondial de l’ONUDI consiste à surveiller la situation actuelle des progrès de l’industrialisation et des possibilités de renforcer la capacité des pays bénéficiaires à poursuivre un développement industriel durable. UN ففي إطار دورها كمحفل عالمي، ترصد اليونيدو اﻹنجازات اﻷكثر تطورا في مجال التصنيع التي من شأنها أن تعزز قدرة البلدان المتلقية على مواصلة التنمية الصناعية المستدامة.
    C'est pourquoi l'ONUDI aide ces pays à mettre en place des structures de production compétitives dans différents secteurs industriels, qui contribuent à la fois à favoriser un développement industriel durable et à réduire les effets de la dette extérieure. UN وفي هذا الصدد، تساعد المنظمة تلك البلدان على اقامة هياكل انتاجية تنافسية في مختلف قطاعات الصناعة، وتسهم بذلك في كل من التنمية الصناعية المستدامة وخفض أثر الدين الخارجي.
    Nous exhortons donc les pays développés à aider les pays en développement à adopter des stratégies et politiques de développement stimulant l'industrialisation et à promouvoir un développement industriel durable bénéficiant à tous, conformément à leurs intérêts nationaux. UN لذلك، فإننا نحث البلدان المتقدمة النمو على أن تساعد البلدان النامية في تعظيم دور التصنيع في استراتيجياتها وسياساتها الإنمائية وفي تعزيز التنمية الصناعية المستدامة الشاملة للجميع بطريقة تتماشى مع مصالحها الوطنية.
    L'ONUDI, qui est chargée de promouvoir un développement industriel durable qui profite à tous, appuie plusieurs programmes de développement de l'entreprenariat qui donnent de bons résultats. UN وتدعم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، المكلفة بتعزيز التنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع، عدة برامج ناجحة في مجال تنمية تنظيم المشاريع.
    L'élément de programme C.1.2 prévoit un ensemble de services connexes devant permettre d'améliorer la contribution du secteur privé à la réduction de la pauvreté par le biais d'un développement industriel durable. UN يوفِّر هذا المكوِّن البرنامجي مجموعة خدمات مترابطة لتعزيز إسهام القطاع الخاص في الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة.
    La coopération entre les régions doit être renforcée en favorisant le transfert de technologies, l'investissement dans le secteur agroindustriel, l'accès à l'énergie et le renforcement des capacités, qui sont tous des éléments essentiels pour parvenir à un développement industriel durable. UN وينبغي تعزيز محور التعاون بين المناطق من خلال تعزيز نقل التكنولوجيا والاستثمار في الصناعات الزراعية، والحصول على الطاقة وبناء القدرات، وهي عوامل حاسمة لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus