"'un enfant né hors" - Traduction Français en Arabe

    • الطفل المولود خارج
        
    Un enfant trouvé est considéré comme un citoyen et un enfant né hors mariage a la citoyenneté de sa mère. UN ويعتبر الطفل اللقيط مواطنا، أما في حالة الطفل المولود خارج إطار الزواج، فإنه يتمتع بجنسية اﻷم.
    En vertu du Code civil, la part d'héritage d'un enfant né hors mariage était inférieure de moitié à celle d'un enfant né de parents mariés. UN وبموجب القانون المدني، تساوي حصص ميراث الطفل المولود خارج إطار الزواج نصف حصص الطفل المولود داخل إطار الزواج.
    Si la paternité d'un enfant né hors mariage n'a pas été établie, la mère de l'enfant exerce l'autorité parentale. UN وفي حالة عدم ثبوت أبوة الطفل المولود خارج كنف الزوجية، تمارس أم الطفل السلطة الأبوية.
    La citoyenneté d'un enfant né hors mariage est déterminée par celle de sa mère. UN وتحدِّد الأم جنسية الطفل المولود خارج إطار الزواج.
    L'article 43 de la Loi sur le mariage est manifestement discriminatoire à l'égard des femmes puisqu'il précise que les obligations à l'égard d'un enfant né hors mariage incombent à la mère et à la famille maternelle et non au père. UN وتميز المادة ٤٣ من قانون الزواج تمييزا واضحا في غير صالح المرأة، إذ تذكر أن الطفل المولود خارج رباط الزواج له حق مدني على اﻷم وأسرتها وليس له حق على اﻷب.
    En vertu de la loi sur l'état civil, telle qu'amendée en 2002, le législateur a confié à la Commission de rectification des actes d'état civil, la tâche de rectifier le nom d'un enfant né hors mariage ou d'un enfant trouvé. UN علماً أن المشرع في قانون الأحوال المدنية المشار إليه أدخل تعديلاً قانونياً عام 2002 أناط بلجنة التصحيح المشكّلة في الدائرة صلاحية تصحيح اسم الطفل المولود خارج إطار الزوجية، والطفل اللقيط.
    Si la paternité d'un enfant né hors du mariage est établie, l'autorité parentale est exercée conjointement par les deux parents ou par l'un d'eux, selon la décision prise de commun accord. UN وإذا كانت أبوة الطفل المولود خارج كنف الزوجية قد ثبتت، يمارس الوالدان معا السلطة الأبوية أو يمارسها أحدهما بالاتفاق المتبادل بينهما.
    Le nom de famille d'un enfant né hors mariage est celui de sa mère au moment de sa naissance, si la filiation paternelle n'a pas été établie au moment de son inscription dans les registres de l'état civil. UN أما اسم أسرة الطفل المولود خارج كنف الزوجية فإنه يتحدد وفقا لاسم أسرة الأم وقت ولادة الطفل، في حالة عدم اثبات الأبوة عند تسجيل ولادة الطفل.
    La question dont la justice est saisie à l'heure actuelle concerne une situation où le père d'un enfant né hors mariage revendique la paternité. UN والمسألة حالياً موضع أخذ وردّ في المحاكم إذ تتصل بحقيقة أن والد الطفل المولود خارج نطاق الزواج عليه أن يذهب إلى المحكمة لإثبات الأبوة.
    Pour se voir délivrer un passeport, les enfants de moins de 16 ans doivent obtenir le consentement écrit du responsable légal, c'est-à-dire le père, sinon la mère dans le cas où le père est décédé, ou encore dans le cas d'un enfant né hors mariage. UN لا يجوز منح جواز سفر للأطفال دون سن 16 عاماً بدون الموافقة الكتابية لوليهم القانوني، أي الأب، أو الأم في حال وفاة الأب، أو الأم في حال الطفل المولود خارج إطار الزوجية.
    La Loi sur le statut de l'enfant (ch. 46 :07) prévoit dans son article 3 que le statut, droits, privilèges et obligations d'un enfant né hors mariage sont identiques à tous égards à ceux d'un enfant légitime. UN وفي الفصل 07:36 ينص قانون المركز القانوني للطفل في مادته 3 على أن الطفل المولود خارج إطار الزوجية يتمتع بالمركز القانوني والحقوق والامتيازات الالتزامات على نحو مطابق تماماً لما يتمتع به الطفل المولود في إطار الزوجية.
    On note aussi que la loi n'allait pas jusqu'à exiger des hommes qui ont des enfants hors mariage qu'ils en assument la responsabilité, ce qui faisait retomber sur les épaules des femmes le soin d'élever un enfant né hors mariage. UN ويلاحظ أيضا أن قانون الأطفال لم يذهب إلى حد مطالبة الرجال الذين أنجبوا أطفالا خارج نطاق الزواج على تحمل المسؤولية عن أطفالهم، وبهذا ترك كامل عبء تربية الطفل المولود خارج نطاق الزواج على كاهل المرأة مباشرة.
    Par contre, un enfant né hors mariage d'une mère malagasy, aura toujours la nationalité de la mère, car la filiation est toujours établie à l'égard de la mère par le seul fait de l'accouchement. UN 314 - وعلى النقيض من ذلك، يلاحظ أن الطفل المولود خارج نطاق الزواج لأم ملغاشية يكتسب دائما جنسية الأم، فالبنوة تتحدد دائما حسب الأم لمجرد قيامها بالولادة.
    un enfant né hors mariage acquiert le domicile de sa mère (art. 3). UN أما الطفل المولود خارج كنف الزوجية فإنه يكتسب محل إقامة أمه (المادة 3).
    383. En septembre 2013, la Cour suprême du Japon a rendu une décision indiquant l'anticonstitutionnalité des dispositions du Code civil selon lesquelles la part d'héritage d'un enfant né hors mariage équivaut à la moitié de celle d'un enfant né d'un couple marié. UN 383 - في أيلول/سبتمبر 2013، أصدرت المحكمة العليا في اليابان حكما اعتبر الحكم الوارد في القانون المدني الذي يحدد الحصة القانونية لميراث الطفل المولود خارج كنف الزوجية بنصف حصة الطفل المولود في كنف الزوجية، غير دستوري.
    D'après le rapport (par. 169), seule la mère à l'obligation de subvenir aux besoins d'un enfant né hors mariage, mais la loi relative aux enfants est interprétée par les tribunaux. UN 47 - وذكرت أنه طبقاً للتقرير (الفقرة 169) فالأم وحدها هي المسؤولة عن إعالة الطفل المولود خارج رابطة الزواج ولكن قانون الأطفال يُفسّر حالياً على يد المحاكم.
    un enfant né hors de Hong Kong de parents non résidents permanents — et qui est ensuite adopté par des parents qui le sont — est considéré de la même façon qu'un enfant né de parents qui n'avaient pas le droit de résidence au moment de sa naissance et qui ont acquis ce statut postérieurement. UN ويعامل الطفل المولود خارج هونغ كونغ لوالدين غير مقيمين دائمين فيها - والذي يتبناه لاحقاً والدان يقيمان بصفة دائمة - معاملة الطفل المولود لوالدين لا يكون لهما، وقت ولادة الطفل، الحق في الإقامة في هونغ كونغ ويحصلان على هذا المركز فيما بعد.
    Normalement, les demandeurs doivent être deux époux non séparés, ou la mère ou le père ou un parent de l'enfant (la filiation d'un enfant né hors mariage n'est établie qu'à l'égard de la mère), ou une veuve ou un veuf. UN ويجب عادة أن يكون الطالب قرينين متزوجين يعيشان معا أو أما أو أبا أو قريبا للطفل )ويقتفى أثر القرابة في حالة الطفل المولود خارج الزواج عن طريق اﻷم فقط( أو أرملة أو أرملا .
    La Cour constitutionnelle a notamment déclaré l'article 380, alinéa 1er du Code civil en ce qu'il attribue l'autorité parentale d'un enfant né hors mariage reconnu par les deux parents privativement à la mère, comme non conforme à l'article 11 2), actuellement 10 bis, de la Constitution. UN 30 - والمحكمة() الدستورية قد أعلنت، بصفة خاصة، أن الفقرة 1 من المادة 380 من القانون المدني، التي تعزو السلطة الوالدية على الطفل المولود خارج نطاق الزواج المعترف به من قبل الأبوين إلى الأم بصورة منعية، غير مطابقة للمادة 11 (2)، والمسمّاة حاليا المادة 10 باء، من الدستور.
    30. Le Comité, préoccupé par le fait que la garde d'un enfant né hors mariage soit automatiquement accordée à son père si celui-ci a accepté de le reconnaître, lorsque l'enfant atteint l'âge de 2 ans, a invité Tuvalu à modifier l'article 20 de la loi sur les terres autochtones concernant la garde des enfants naturels. UN 30- وأعربت اللجنة عن قلقها لأن حقوق حضانة الطفل المولود خارج إطار الزواج تنتقل تلقائياً إلى الأب، إن قَبِل أبوة الطفل، لدى بلوغ الطفل سن عامين، ودعت توفالو إلى تعديل المادة 20 من قانون أراضي السكان الأصليين المتعلق بحضانة الأطفال المولودين خارج إطار الزواج(46).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus