"'un exercice biennal" - Traduction Français en Arabe

    • أي فترة سنتين
        
    • لفترة سنتين
        
    • فترات السنتين السابقة
        
    • كل فترة سنتين
        
    • أي فترة من فترات السنتين
        
    • ومن فترة سنتين
        
    • إلى فترة سنتين
        
    • سنتين إلى فترة السنتين
        
    Le montant des contributions de sources privées ne doit pas être supérieur à celui des contributions de sources publiques au cours d'un exercice biennal. UN ويجب ألا يتجاوز مبلغ المساهمات من المصادر الخاصة مبلغ المساهمات من المصادر العامة في أي فترة سنتين.
    Ce montant est le plus élevé que le Forum ait perçu pour un exercice biennal depuis sa création en 2000. UN وهذا أعلى مستوى يسجَّل قط من المساهمات المقدمة خلال أي فترة سنتين منذ إنشاء منتدى الغابات في عام 2000.
    Les sommes en question sont dues lorsque le montant des contributions recouvrées dépasse celui des dépenses effectives pour un exercice biennal déterminé. UN وتصبح هذه المبالغ مستحقة عندما تتجاوز الاشتراكات المقرَّرة المحصَّلة النفقات الفعلية لفترة سنتين معيَّنة.
    Au titre de la transition vers les normes IPSAS comme convention comptable, les comptes devaient être établis chaque année, alors que le budget était approuvé pour un exercice biennal. UN واقتضى الانتقال إلى أساس إيبساس للمحاسبة إعداد الحسابات سنويا، في حين أنَّ ميزانية اليونيدو يؤذن بها لفترة سنتين.
    Au Siège, environ 7 000 participants suivent les cours de langues au cours d'un exercice biennal donné. UN وفي المقر، ينتظم ما يقرب من ٠٠٠ ٧ مشترك في دورات دراسية لغوية في كل فترة سنتين.
    Les ressources en personnel nécessaires pour les opérations de maintien de la paix au cours d'un exercice biennal, par exemple, sont par définition imprévisibles et sont soumises à des procédures budgétaires différentes. UN فغالبا ما يتعذر بطبيعة الحال التنبؤ بالاحتياجات من الموظفين أثنــاء أي فترة من فترات السنتين لعمليات حفظ السلم، مثلا، وهي تخضع ﻹجراءات مختلفة في الميزانية.
    Sachant que le budget change peu au cours du processus et d'un exercice biennal à l'autre, le temps passé et les efforts déployés semblent exagérés, d'autant plus que les dépenses de personnel sont relativement stables et absorbent la majeure partie du budget ordinaire. UN ويظهر الوقت والجهد المبذولان أكثر تفاوتاً نظراً للمستوى المحدود من التغيير الحاصل في الميزانية من خلال هذه العملية، ومن فترة سنتين إلى أخرى، وذلك لأن تكاليف الموظفين مستقرة نسبياً وهي الجزء الأكبر الوحيد من الميزانية العادية.
    L'exécution intégrale sera donc assurée au cours d'un exercice biennal donné dans la mesure où les produits et les services budgétisés qui ont été exécutés ou fournis auront permis la réalisation des objectifs énoncés. UN لذلك فإن التنفيذ التام في أي فترة سنتين يشير إلى المدى الذي ساهمت فيه النواتج والخدمات المنفذة والواردة في الميزانية في تحقيق الأهداف المقررة.
    Le Comité consultatif prend note des renseignements fournis aux paragraphes 96 à 98 de l'introduction et de l'observation selon laquelle le montant des fonds extrabudgétaires qui seront reçus au cours d'un exercice biennal ne peut pas être évalué avec certitude puisqu'il s'agit de contributions volontaires, cette remarque valant aussi pour le nombre de postes qu'ils serviront à financer (par. 98). UN وتحيط اللجنة الاستشارية بالمعلومات الموجزة في الفقرات 96 إلى 98 من مقدمة الميزانية، بما في ذلك القول بأنه لا يمكن تحديد مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية التي يتم تلقيها خلال أي فترة سنتين ولا عدد الوظائف الممولة من خارج الميزانية بدقة نظرا لطبيعية التبرعات.
    263. Il est quelque peu hasardeux d'établir des prévisions à l'avance pour un exercice biennal ultérieur car la plupart des donateurs disposent de budgets annuels pour le programme contre la drogue. UN 263- لدى معظم الجهات المانحة ميزانيات سنوية لبرنامج المخدرات، مما يجعل التكهّن بشأن أي فترة سنتين مسبقا محفوفا بالمخاطر.
    De surcroît, les analyses antérieures avaient montré que les tendances observées pouvaient facilement s'inverser d'un stade à l'autre de la procédure d'ouverture de crédits au cours d'un exercice biennal donné (projet de budget, puis budget initial, premier rapport sur l'exécution du budget et enfin ouverture de crédits finale). UN وعلاوة على ذلك، بيّنت الدراسات السابقة أن الاتجاهات البادية من الممكن أن تتغير تماما بسهولة من مرحلة اعتمادات إلى مرحلة اعتمادات تالية خلال أي فترة سنتين (أي من الميزانية المقترحة إلى الميزانية الأولية ثم تقرير الأداء الأول فالاعتمادات النهائية).
    85. Le Groupe de l'évaluation établit un programme de travail biennal où sont décrites les activités qu'il se propose de mener au cours d'un exercice biennal donné. UN ويبين برنامج عمل فترة السنتين الأنشطة المقبلة لفريق العمل لفترة سنتين معينة في اليونيدو.
    Le Conseil peut, par consensus, décider de modifier ce plafond pour un exercice biennal déterminé; UN ويجوز للمجلس أن يقرر، بتوافق الآراء، تغيير هذا الحد لفترة سنتين مالية محددة؛
    Au titre de la transition vers les normes IPSAS comme convention comptable, les comptes devaient être établis chaque année, alors que le budget était approuvé pour un exercice biennal. UN وقد اقتضى الانتقال إلى أساس إيبساس للمحاسبة إعداد الحسابات سنويا، في حين أنَّ ميزانية اليونيدو كان يؤذن بها لفترة سنتين.
    L'Administration a reconnu toutefois qu'il serait bon que l'on puisse effectuer une comparaison générale des dépenses de maintien de la paix d'un exercice biennal à l'autre. UN على أن اﻹدارة توافق على ضرورة وجود مقارنة عامة لنفقات حفظ السلم بين كل فترة سنتين والتي تليها.
    Ces pourcentages sont susceptibles de varier légèrement en fonction du montant effectif des dépenses recouvrables et des dépenses autorisées pour un exercice biennal. UN وسوف تختلف هذه النسبة المئوية اختلافا طفيفا تبعا للمقادير الفعلية لكلتا التكاليف القابلة للاسترداد والنفقات المسموح بها في أي فترة من فترات السنتين.
    La quantité de ressources allant à l'élaboration du projet de budget devient encore plus disproportionnée si l'on songe qu'en fait le budget change peu au cours du processus et d'un exercice biennal au suivant. UN 72 - يصبح حجم الموارد المرصودة لإعداد الميزانية المقترحة غير متناسباً أكثر بالنظر إلى المستوى المحدود من التغيير الحاصل في الميزانية من خلال العملية، ومن فترة سنتين إلى أخرى.
    Faute de quoi, ces activités nouvelles doivent être reportées à un exercice biennal ultérieur. UN وبغير ذلك سيتعين تأجيل هذه اﻷنشطة اﻹضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    Ils diffèrent d'un fonds à l'autre et peuvent varier d'un exercice biennal à l'autre. UN فهي تختلف من صندوق إلى آخر وقد تختلف من فترة سنتين إلى فترة السنتين التي تليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus