"'un gardien" - Traduction Français en Arabe

    • حارس
        
    • أحد الحراس
        
    • ولي الأمر
        
    • وصيّ
        
    • علاقة بالموضوع كوضع موظف من
        
    Il faut y ajouter un gardien détaché par le gouvernement autrichien, dans le cadre d'une convention de prêt remboursable. 5. Bibliothèque UN وهذا العدد يضاف إليه حارس واحد مقدم من حكومة النمسا في إطار اتفاق للإعارة على أساس سداد التكاليف.
    Peut-être par un gardien ou un autre prisonnier qui faisait passer les messages en douce. Open Subtitles من .. من حارس رُبما أو سجين أخر يقوم بنقل الرسائل ؟
    un gardien m'a appelée disant que mon mari voulait me voir, Open Subtitles تلقيت مكالمة من حارس يقول إن زوجي يريد رؤيتي
    A son arrivée à la prison nord, il aurait été molesté et frappé par un gardien. UN وأدعي أنه عوقب وعذب من قبل أحد الحراس لدى وصوله إلى الحبس الشمالي.
    De même, la loi relative à l'amélioration des soins et services dédiés à l'enfance de 2009 interdit les châtiments corporels sur les enfants placés sous la tutelle d'un gardien ou d'un organisme tombant sous le coup de la loi. UN وبالمثل، يحظر قانون رعاية الطفل وتطوير الخدمات لعام 2009 العقاب البدني للأطفال الموجودين في رعاية ولي الأمر أو في رعاية وكالة تدخل في نطاق القانون.
    Je sens qu'un gardien temporaire va être nommé parmi nous. L'Entrepôt doit être protégé. Open Subtitles أشعر بشدّة بأن يُعين وصيّ مؤقت من واحد منّا، يجب حماية المستودع.
    Exceptionnellement, si le médecin en fait la demande, des mesures de sécurité particulières peuvent être jugées nécessaires, comme la présence d'un gardien à portée de voix. UN وفي حالات استثنائية وحين يطلب الطبيب ذلك يمكن التفكير في وضع ترتيبات أمنية خاصة ذات علاقة بالموضوع كوضع موظف من السجن تحت الطلب.
    Je dois savoir si Howard Epps a eu un gardien du nom de Reiner Hatin. Open Subtitles أريد أن أعرف إذا كان لدى هاورد أيبس حارس أسمه راينر هانت
    Il y'a un gardien... on l'a trouvé mort, coupé en deux. Open Subtitles لدي حارس الأمن هذا وجدناه ميت على سكة الحديد
    Toi, mon pote, mets-toi dans la tête la règle n°1 d'un gardien de but. Open Subtitles إسمعوا أيهـا المختالـون دعوني أخبركم بالأساسيات حول أن تكـون حارس مرمـى
    Enfin, il avait aussi tenu compte du fait qu'un gardien de prison avait été tué lors de l'évasion du requérant et de la possibilité de mesures de représailles envers le requérant de la part des autorités carcérales. UN وفي الختام، أخذ في الحسبان أيضاً قتل حارس سجن أثناء هروب صاحب البلاغ، واحتمال سعي سلطات السجن الانتقام منه.
    Enfin, il avait aussi tenu compte du fait qu'un gardien de prison avait été tué lors de l'évasion du requérant et de la possibilité de mesures de représailles envers le requérant de la part des autorités carcérales. UN وفي الختام، أخذ في الحسبان أيضاً قتل حارس سجن أثناء هروب صاحب الشكوى، واحتمال سعي سلطات السجن إلى الانتقام منه.
    Il faut y ajouter un gardien détaché par l'État autrichien et rémunéré grâce à un prêt remboursable. UN ويضاف إلى هذا العدد حارس واحد مقدم من حكومة النمسا في إطار اتفاق للإعارة على أساس سداد التكاليف.
    un gardien en état d'ébriété a tiré sur un détenu et, à plusieurs reprises, des gardiens ont pointé leur pistolet sur sa tête. UN وقد أطلق حارس مخمور النار على أحد نزلاء السجن، كما وجه الحراس أسلحتهم صوب رأس صاحب البلاغ عدة مرات.
    En même temps, le même navire, s'il est à quai, n'a besoin que d'un gardien de nuit. UN وبمجرد رسو هذه السفينة في حوض السفن، فإنه يلزمها حارس ليلي.
    Dans un des cas, un gardien de prison a été suspendu en attendant le résultat de l'enquête. UN وفي إحدى الحالات، تم إيقاف حارس سجن عن العمل إلى حين صدور نتائج التحريات.
    L'État partie fait valoir que les gardiens couraient un grave danger : l'un des prisonniers avait tenté de trancher la gorge de l'un d'eux et d'autres détenus avaient essayé de pendre un gardien avec une serviette. UN وتؤكد الدولة الطرف أن الحراس كانوا معرضين لخطر جسيم بما أن أحد السجناء حاول ذبح أحدهم بينما حاول آخرون شنق حارس بمنشفة.
    Le lendemain matin, un gardien a pulvérisé un insecticide sur les détenus. UN وفي الصباح جاء حارس ليرش المعتقلين بمبيد للحشرات.
    L'homme a indiqué qu'un gardien l'avait frappé de sa matraque la veille pour le punir de s'être battu avec un autre prisonnier. UN وصرّح السجين بأنه قد تلقّى هذه الضربات في اليوم السابق على يد أحد الحراس كان يحمل هراوة، كعقاب لمشاركته في شجار مع سجين آخر.
    f) Le droit d'un parent ou d'un gardien de choisir l'école de son choix pour l'éducation de son enfant ou de son pupille; UN (و) حق الوالد أو ولي الأمر في توفير المدرسة التي يختارها لتعليم ابنه أو الوصي عليه؛
    iv) Promouvoir la fourniture de soins alternatifs et de dispositions d'hébergement pour les enfants non accompagnés et séparés; et faciliter la désignation d'un gardien ou d'un conseiller quand un enfant non accompagné ou séparé est identifié; UN ' 4` تعزيز توفير الرعاية البديلة وترتيبات الإيواء للأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عن ذويهم، وتيسير تعيين وصيّ أو مستشار عندما يتم التعرف عن طفل غير مصحوب بذويه أو منفصل عن ذويه؛
    Exceptionnellement, si le médecin en fait la demande, des mesures de sécurité particulières peuvent être jugées nécessaires, comme la présence d'un gardien à portée de voix. UN وفي حالات استثنائية وحين يطلب الطبيب ذلك يمكن التفكير في وضع ترتيبات أمنية خاصة ذات علاقة بالموضوع كوضع موظف من السجن تحت الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus