"'un juriste" - Traduction Français en Arabe

    • موظف قانوني
        
    • موظفا قانونيا
        
    • خبير قانوني
        
    • قانوني لفريق
        
    • وموظف قانوني
        
    • وفيه موظف شؤون قانونية
        
    Non; le programme est administré par un juriste principal en concertation avec d'autres administrateurs. UN لا؛ يديره موظف قانوني رئيسي، بالتشاور مع آخرين.
    En cas d'appel interlocutoire, un juriste supplémentaire devrait assister la Chambre d'appel. UN وفي حالة تقديم طعون عارضة، ستنشأ الحاجة إلى موظف قانوني إضافي لتقديم المساعدة إلى دائرة الاستئناف.
    En cas d'appel interlocutoire, le groupe de l'appui judiciaire serait renforcé par un juriste et un assistant administratif. UN وفي حالة تقديم طعن عارض، سيجري تعزيز وحدة الدعم القضائي بمساعدة موظف قانوني إضافي ومساعد إداري.
    En outre, l'Avocat général des armées a désigné au sein du Bureau en question un juriste qui exerce les fonctions de conseiller juridique auprès de la Division. UN وبالإضافة إلى ذلك، عين المدعي العام العسكري موظفا قانونيا من هيئة الادعاء العام العسكري ليعمل مستشارا قانونيا للشعبة.
    Contribution en nature sous la forme des services d'un juriste spécialisé dans les questions de frontières maritimes UN دعم عيني مقدم من حكومة النرويج في صورة خدمات خبير قانوني متخصص في مسائل الحدود البحرية
    La Chambre d'appel aura besoin d'un juriste supplémentaire en cas d'appel interlocutoires. UN وقد تتطلب دائرة الاستئناف المساعدة الإضافية من قبل موظف قانوني مبتدئ، في حالة تقديم طعون عارضة.
    En cas d'appel, un juriste supplémentaire prêterait main forte à la Chambre d'appel. UN وفي حالة الاستئناف، سيلزم وجود موظف قانوني إضافي من أجل مساعدة دائرة الاستئناف.
    Le groupe de l'appui juridique disposerait d'un juriste et d'un assistant administratif, et les services linguistiques se composeraient d'un chef et d'un assistant administratif. UN وستحتاج وحدة الدعم القضائي إلى مساعدة موظف قانوني ومساعد إداري، بينما ستتألف دائرة اللغات من رئيس مساعد وموظف إداري.
    OMS Non; le programme est administré par un juriste principal en concertation avec d’autres UN لا؛ يديره موظف قانوني رئيسي، بالتشاور مع آخرين.
    Le Groupe juridique comprend un juriste et un assistant juridique. UN وتتألف وحدة الشؤون القانونية من موظف قانوني ومساعد قانوني.
    un juriste (adjoint de 1re classe) occupe également actuellement un poste temporaire à temps partiel au sein du Groupe. UN ويعمل حاليا في الوحدة أيضا موظف قانوني معاون مؤقت وغير متفرغ.
    Le minimum de ressources nécessaires pour ce second pilier a été estimé à quatre administrateurs au total, sous l'autorité d'un juriste hors classe. UN وقُدر أن ما مجموعه أربعة موظفين من الفئة الفنية، يرأسهم موظف قانوني كبير، هو الحد الأدنى من الموارد اللازمة لذلك العمود الثاني.
    Pour ce deuxième volet des travaux de la Commission, il faut, suivant les estimations, quatre administrateurs sous les ordres d'un juriste de rang supérieur. UN وقدِّر أن أربعة موظفين متخصصين يرأسهم موظف قانوني متمرس، إجمالاً، هو أقل ما يمكن أن يحتاجه الشق الثاني.
    un juriste attaché au Bureau du procureur général effectue régulièrement des visites dans cette région et offre des services juridiques à ses habitants. UN ويقوم موظف قانوني من مكتب المدعي العام بزيارات منتظمة للمنطقة ويقدم الخدمات القانونية لسكان هذه المنطقة.
    Ce montant doit couvrir le coût de la formation d'un juriste au droit humanitaire international. UN خصص مبلغ لتغطية تكاليف تدريب موظف قانوني واحد في مجال القانون الإنساني الدولي.
    En outre, vu l'expansion de son mandat, la MONUIK a besoin des services d'un juriste, qui s'occupera des problèmes juridiques courants, aidera à appliquer les accords avec les pays hôtes et s'occupera d'un certain nombre de questions administratives ayant un caractère juridique. UN وعلاوة على هذا فإنه بالنظر الى توسيع ولاية البعثة فإن البعثة تطلب موظفا قانونيا لمعالجة المشكلات القانونية اليومية وللمساعدة في تنفيذ اتفاقات البلد المضيف. وفي عدد من المسائل القانونية الادارية.
    Ensuite, la même année, un juriste P-4 a été recruté et un groupe de la traduction mis en place avec un fonctionnaire financé par le Bureau d'Arusha. UN ثم عين لاحقا في تلك السنة موظفا قانونيا برتبة ف-4 وكونت وحدة ترجمة بموظفين بدعم من مكتب أروشا.
    Ceci signifierait que l'Organisation des Nations Unies dépêche un juriste du pays fournissant le contingent auprès de la mission de maintien de la paix afin qu'il participe à l'enquête administrative de l'Organisation sur le terrain. UN وغالبا ما كان سيؤدي ذلك إلى قيام الأمم المتحدة بترتيب نقل خبير قانوني وطني جوا من البلد المساهم بقوات إلى منطقة بعثة حفظ السلام للمشاركة في التحقيق الإداري الذي تجريه الأمم المتحدة في الميدان.
    Leurs représentants ont noté avec satisfaction que le Tribunal était favorable à la création de groupes de médiation, à l'intensification des efforts de conciliation et à la nomination d'un juriste chargé d'assister les fonctionnaires inscrits sur la liste des conseils. UN وقد لاحظوا بتقدير تأييد المحكمة ﻷفرقة أمين المظالم، وجهود التوفيق المتزايدة وإضافة موظف قانوني لفريق الدفاع.
    Il avait été entendu qu'il y aurait un coordonnateur et son assistant, et que le personnel existant serait complété par un juriste et son assistant. UN وقد اتفق أن يكون هناك منسق ومساعد، وموظف قانوني ومساعد باﻹضافة الى الموظفين الموجودين.
    Chaque antenne serait dirigée par un ombudsman régional (D-1) ou par un ombudsman régional adjoint (P-5) et serait dotée d'un juriste/chargé de dossiers (sauf à Vienne et à Addis-Abeba) et d'un assistant juridique. UN وسيرأس كل مكتب أمين مظالم إقليمي برتبة (مد-1) أو نائب أمين مظالم إقليمي (ف-5)، وفيه موظف شؤون قانونية معني بالقضايا برتبة ف-3، (ما عدا في فيينا وأديس أبابا) ومساعد قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus