"'un multilatéralisme" - Traduction Français en Arabe

    • تعددية الأطراف
        
    • التعددية
        
    • للتعددية
        
    • تعددية أطراف
        
    • بتعددية الأطراف
        
    • لتعددية
        
    • الدولي والتعددية
        
    Ce sont là autant d'exemples d'un multilatéralisme efficace et agissant. UN وتدل جميع هذه الأمور على فعالية تعددية الأطراف في اتخاذ الإجراءات.
    un multilatéralisme authentique est essentiel à notre quête d'un monde meilleur à l'ère de la mondialisation. UN إن تعددية الأطراف السليمة ذات الأهمية حاسمة في سعينا إلى تحقيق عالم أفضل في عصر العولمة.
    Nous sommes convaincus que cette réussite passe par un multilatéralisme efficace dirigé par l'ONU. UN ونحن مقتنعون بأن هذا الأسلوب الوحيد هو تعددية الأطراف الفعالة بقيادة الأمم المتحدة.
    Nous devons consolider et promouvoir un multilatéralisme véritable avec, au centre, l'ONU. UN فينبغي لنا أن ندعم ونعزز التعددية الفعالة، وفي محورها الأمم المتحدة.
    La Slovaquie est un fervent défenseur d'un multilatéralisme efficace, l'ONU y jouant un rôle central. UN إن سلوفاكيا مؤيد قوي للتعددية الفعالة، التي تضطلع فيها الأمم المتحدة بدور محوري.
    Ces problèmes mondiaux, entre autres, exigent des solutions mondiales dans le contexte d'un nouveau multilatéralisme. un multilatéralisme efficace, proactif et à la hauteur des exigences actuelles. UN وهذه الأزمات وغيرها من التحديات العالمية تتطلب حلولا عالمية تدعمها تعددية أطراف جديدة، تعددية الأطراف الفعالة والاستباقية التي تتناسب مع مطالب اليوم.
    un multilatéralisme efficace, telle est la méthode qui nous permettra de relever les défis du XXIe siècle. UN إنّ تعددية الأطراف الفعالة هي السبيل الذي سيمكّننا من مجابهة تحدّيات القرن الحادي والعشرين.
    La communauté internationale a besoin d'un multilatéralisme qui soit toujours plus solide, authentique et plus dynamique. UN المجتمع الدولي بحاجة إلى أن تكون تعددية الأطراف قوية وحقيقية ودينامية أكثر من أي وقت مضى.
    Comme il est bien connu, l'UE appuie un multilatéralisme efficace et le rôle central joué par l'ONU dans ce cadre. UN إن الاتحاد الأوروبي،كما هو معروف جيدا، يؤيد تعددية الأطراف الفعالة والدور المركزي الذي تقوم به الأمم المتحدة فيها.
    À cette fin, tous les pays sans exception doivent réaffirmer leur attachement à un multilatéralisme renouvelé. UN ولتحقيق ذلك الهدف، ينبغي لجميع الدول، بدون استثناء، أن تلتزم مرة أخرى بتجديد تعددية الأطراف.
    L'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de principale institution d'un multilatéralisme sans exclusive, peut jouer un rôle important dans cette entreprise. UN ولما كانت الأمم المتحدة هي المؤسسة الرئيسية المجسدة لمبدأ تعددية الأطراف الشاملة، فإنها تستطيع القيام بدور مهم في تيسير هذه الجهود.
    Notre présence sur le terrain est l'une de nos principales contributions au fonctionnement d'un multilatéralisme efficace. UN يمثل تواجدنا في الميدان إحدى مساهماتنا الرئيسية في فعالية أداء تعددية الأطراف.
    Plate-forme du développement humain en 2010 : vers un multilatéralisme des peuples. Consultation du PNUD avec la société civile UN برنامج التنمية البشرية لعام 2010: نحو التعددية الشعبية، مشاورة المجتمع المدني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Aucune nation ne pouvant aujourd'hui régler seule les problèmes du monde, le Conseil de sécurité a fini par incarner ce que le Secrétaire général appelle un < < multilatéralisme rénové > > . UN ولما كان يستحيل على أي بلد يتصرف بمفرده أن يحل التحديات التي يواجهها العالم اليوم، فإن مجلس الأمن أصبح يجسد ما يسميه الأمين العام ' ' التعددية المتجددة``.
    Il y a quelques années de cela, un ancien Secrétaire général a affirmé qu'un multilatéralisme éclairé était le meilleur garant, et non pas l'ennemi, de la souveraineté et de l'intégrité de l'État. UN فقبل بضع سنوات، أشار الأمين العام السابق إلى التعددية المستنيرة، بوصفها، ضامناً، وليس عدواً لسيادة الدول وسلامتها.
    À notre avis, un multilatéralisme dynamique est indispensable pour faire face efficacement et durablement à ces défis. UN وتعتقد صربيا أنه لا يمكن الاستغناء عن الدور الاستباقي للتعددية في التصدي بفعالية وعلى نحو مستدام لتلك التحديات.
    Les rédacteurs de la Charte des Nations Unies avaient compris que l'inclusion de tous les États était une condition préalable à un multilatéralisme efficace. UN لقد أدرك واضعو ميثاق الأمم المتحدة أن شمول جميع الدول كان شرطا أساسيا للتعددية الفعالة.
    Pour terminer, un multilatéralisme efficace en matière de désarmement et de non-prolifération est plus nécessaire que jamais. UN وأخيراً، إن المطلوب الآن أكثر من أي وقت مضى وجود تعددية أطراف فعالة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    L'Union européenne et ses 27 États membres sont fermement attachés à un multilatéralisme efficace reposant sur une Organisation des Nations Unies forte. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء الـ 27 التزاماً ثابتاً بتعددية الأطراف الفعالة مع أمم متحدة قوية.
    Peut-on pour autant affirmer que ce discours inaugural d’Obama indiquerait une volonté de renouer fermement avec un multilatéralisme appuyé et conduit par les États-Unis ? News-Commentary ولكن هل نستطيع أن نعتبر خطاب تنصيب أوباما مؤشراً لنشاط متجدد لتعددية الأطراف بدعم من الولايات المتحدة وتحت قيادتها؟
    Le respect et le développement du droit international ainsi que d'un multilatéralisme efficace sont des composantes fondamentales de l'action extérieure de l'Union européenne. UN إعلاء شأن وتطوير القانون الدولي والتعددية الفعالة عنصران أساسيان لإجراءات الاتحاد الأوروبي على الصعيد الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus