un nouveau Code pénal est en cours de rédaction où la peine de mort ne pourra être envisagée comme une mesure de répression. | UN | ويجري اعداد قانون جنائي جديد لا ينص على عقوبة الاعدام. |
un nouveau Code pénal viendra appuyer la lutte sans compromis que mène le Gouvernement contre la corruption et améliorera la protection des droits de l'homme. | UN | وسيدعم قانون جنائي جديد مكافحة الحكومة للفساد بلا هوادة، وسيعزز حماية حقوق الإنسان. |
Les réformes se sont traduites par l'adoption d'un nouveau Code pénal et d'un nouveau Code de procédure pénale. | UN | وقد أسفرت الإصلاحات التي أدخلت على اعتماد قانون جنائي جديد وقانون إجراءات جنائية جديد. |
un nouveau Code pénal est en cours d'élaboration. Ce texte traite les infractions susmentionnées comme des actes terroristes. | UN | :: يعد الآن مشروع قانون جديد للعقوبات وسيتناول الجرائم الموصوفة بأنها أعمال إرهابية. |
En outre, les dispositions du Code pénal relatives à la diffamation sont examinées dans le cadre de l'élaboration d'un nouveau Code pénal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجري مراجعة أحكام قانون العقوبات فيما يتعلق بتشويه السمعة في سياق صياغة مشروع قانون عقوبات جديد. |
Au Burundi, le Sénat a récemment adopté un nouveau Code pénal comportant des dispositions érigeant les violences contre les femmes en crimes. | UN | وفي بوروندي، اعتمد مجلس الشيوخ مؤخرا قانونا جنائيا جديدا يضم أحكاما تجرم العنف ضد المرأة. |
257. Les représentants de l'État partie ont reconnu que la confusion avait été introduite en rapport avec la préparation d'un nouveau Code pénal. | UN | ٢٥٧ - وسلم الممثلون بوجود ارتباك من جراء إعداد قانون جنائي جديد. |
De plus, il a adopté un nouveau Code pénal et des textes qui régissent la police, le ministère public et les professions juridiques et notariales. | UN | وإضافة إلى ذلك، وضع قانون جنائي جديد واعتُمدت تشريعات تنظم أعمال الشرطة ومكتب المدعي العام والمهن القانونية وكتاب العدل. |
Beaucoup d’États imposent une peine d’emprisonnement allant de 5 à 15 ans, mais la peine maximale au Bélarus un nouveau Code pénal est en cours d’élaboration dans la République du Bélarus. | UN | فكثير من الدول المستجيبة تفرض مدة حبس تتراوح بين ٥ سنوات و٥١ سنة، ولكن مدة الحبس القصوى المفروضة في بيلاروسثمة قانون جنائي جديد يجري اعداده في بيلاروس. |
La Fédération de Russie a adopté en 1996 un nouveau Code pénal dont l'article 4 énonce le principe de l'égalité de tous devant la loi, sans considération de sexe, de race ou de nationalité. | UN | وقد اعتمد في عام ١٩٩٦ قانون جنائي جديد للاتحاد الروسي؛ ترسي المادة ٤ منه مبدأ تساوي المواطنين أمام القانون بصرف النظر عن نوع الجنس أو العرق أو القومية. |
un nouveau Code pénal était entré en vigueur le 1er janvier 1998. | UN | وأفادت عن سن قانون جنائي جديد ودخوله حيز التنفيـذ اعتبـارا من أول كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
un nouveau Code pénal était entré en vigueur le 1er janvier 1998. | UN | وأفادت عن سن قانون جنائي جديد ودخوله حيز التنفيـذ اعتبـارا من أول كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
257. Les représentants de l'État partie ont reconnu que la confusion avait été introduite en rapport avec la préparation d'un nouveau Code pénal. | UN | ٢٥٧ - وسلم الممثلون بوجود ارتباك من جراء إعداد قانون جنائي جديد. |
L'un des objectifs essentiels du Programme est d'accroître l'efficacité de la justice pénale et du système de répression des infractions pénales, essentiellement par l'élaboration d'un nouveau Code pénal. | UN | ومن بين الأهداف الرئيسية للبرنامج زيادة فعالية العدالة الجنائية ونظام العقوبات الجنائية، وتحقيق ذلك يكون أساساً بوضع قانون جنائي جديد لجمهورية أرمينيا. |
un nouveau Code pénal entrera en vigueur en février 2014. | UN | وهناك قانون جنائي جديد سوف يدخل حيّز النفاذ في شباط/فبراير 2014. |
L'adoption d'un nouveau Code pénal, qui comprendra d'autres normes nécessaires en application de la Convention, mais qui pour des raisons techniques ne seront pas incluses dans les amendements, est prévue pour 2013. | UN | ومن المقرر أن يعتمد في عام 2013 قانون جنائي جديد سيشمل أيضا معايير أخرى لازمة بموجب الاتفاقية، ولم تدرج في التعديلات لأسباب فنية. |
3. En avril 2009, le Burundi s'est doté d'un nouveau Code pénal portant abolition de la peine de mort pour toutes les infractions. | UN | 3- شهد شهر نيسان/أبريل 2009 تطبيق قانون جنائي جديد في بوروندي أُلغيِت بمقتضاه عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم. |
Elle a pris note des engagements volontaires de l'État, notamment l'adoption d'un plan d'action national de promotion et de protection des droits de l'homme et d'un nouveau Code pénal. | UN | وأشار الاتحاد الروسي إلى الالتزامات الطوعية التي تعهدت بها الدولة، بما في ذلك اعتماد خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان واعتماد قانون جنائي جديد. |
À l'échelon national, le pouvoir législatif débat actuellement d'un nouveau Code pénal qui, notamment, érige en infractions pénales le blanchiment de l'argent et des avoirs. | UN | فعلى المستوى الوطني، تجري لدى السلطة التشريعية مناقشة قانون جديد للعقوبات يتضمن تعريفا لجرائم مثل غسل الأموال والأصول. |
un nouveau Code pénal qui mentionne spécifiquement la violence à l'égard des femmes a été élaboré et présenté au Parlement. | UN | وتم صياغة قانون جديد للعقوبات يغطي تحديداً العنف ضد المرأة وعرض على البرلمان. |
La Norvège, qui prépare un nouveau Code pénal, évaluera soigneusement à cette occasion ses obligations en vertu du paragraphe 2 et, en tenant dûment compte, veillera à ce que le nouveau code satisfasse pleinement aux exigences de cette disposition. | UN | وتقوم النرويج حاليا بتحضير قانون عقوبات جديد وستُقيِّمُ بأناة في هذا العمل وستراعي على النحو الواجب فيه التزاماتنا بموجب الفقرة 2 من المنطوق من أجل ضمان استيفاء المتطلبات الواردة فيها كاملة. |
Le Parlement croate a récemment approuvé un nouveau Code pénal qui contient des dispositions spéciales relatives aux délits liés au terrorisme. | UN | وقد اعتمد البرلمان الكرواتي مؤخرا قانونا جنائيا جديدا يركز اهتمامه بصفة خاصة على الجرائم المرتبطة بالإرهاب. |