un nouveau point sur les programmes de formation théorique et pratique sur les GNSS a été ajouté à son plan de travail. | UN | وأضيف إلى خطة عمل هذا الفريق بند جديد يتعلق ببرامج التعليم والتدريب في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة. |
Il faudrait prévoir un nouveau point relatif aux violations des droits de l'homme dans le cas des peuples, englobant les questions ci-après : | UN | ينبغي إدراج بند جديد يتعلق بانتهاك حقوق اﻹنسان للشعوب يغطي ما يلي: |
En deuxième lieu, Monsieur le Président, nous constatons qu'un nouveau point a été inséré dans le calendrier d'activités, à savoir la question de la revitalisation de la Conférence. | UN | وثانياً، سيدي الرئيس، نقترح إضافة بند جديد إلى برنامج الأنشطة، وهو البند المتعلق بإنعاش المؤتمر. |
La présente note résulte de l'inscription d'un nouveau point à l'ordre du jour de la Conférence des Parties. | UN | أُعدت هذه المذكرة نتيجة لإدراج بند جديد في جدول أعمال مؤتمر الأطراف. |
Il se félicite donc que la biodiversité soit un nouveau point inscrit à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. | UN | ولذلك رحب بجعل التنوع البيولوجي بنداً جديداً على جدول أعمال الاجتماع القادم لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
un nouveau point sur la diffusion d'informations, notamment sur le Web, a été ajouté dans le plan de travail du Groupe. | UN | واستُحدث في خطة عمل الفريق العامل بند جديد يتعلق بتعميم المعلومات، بما فيها المعلومات المراد نشرها على الشبكة العالمية. |
Beaucoup de préoccupations sont exprimées concernant l'Afrique occidentale, un nouveau point sur l'ordre du jour révisé du Comité. | UN | وكان هناك أيضاً شعور عميق بالقلق بشأن غرب أفريقيا، وهذا بند جديد تم إدراجه في جدول الأعمال المنقح للجنة. |
Un membre a proposé d'y inscrire un nouveau point traitant de la question de la confidentialité. | UN | واقترح أحد أعضاء اللجنة إدراج بند جديد يتناول مسألة السرية. |
Il n'est pas prévu d'ajouter un nouveau point à l'ordre du jour. | UN | وليست هناك نية إدراج بند جديد في جدول الأعمال. |
C'était la première fois en plus de 10 ans que la Conférence inscrivait un nouveau point à son ordre du jour, et celui-ci était le premier à être directement lié à la limitation des armes classiques. | UN | وكان أول بند جديد يضاف إلى جدول أعمال المؤتمر منذ ما يزيد على 10 سنوات وأول بند يرتبط مباشرة بتحديد الأسلحة التقليدية. |
Deuxièmement, l'introduction d'un nouveau point à l'ordre du jour de l'Assemblée générale des Nations Unies risquerait d'avoir deux conséquences négatives. | UN | ثانيا، يمكن لإدراج بند جديد في جدول أعمال الجمعية العامة أن يسفر عن نتيجتين سلبيتين. |
Il a recommandé d'inscrire à l'ordre du jour un nouveau point sur l'incrimination et la pénalisation, qui mettrait l'accent sur la politique de contrôle des drogues. | UN | وأوصت البرازيل بادراج بند جديد بشأن التجريم والمعاقبة مع التركيز على سياسة مراقبة المخدرات. |
Nous n'avons pas voté au sujet de l'inscription d'un nouveau point à l'ordre du jour. | UN | ولم نصوت لصالح إدراج بند جديد في جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
L'examen de la Déclaration faisant des années 1990 la troisième Décennie du désarmement est un nouveau point inscrit à l'ordre du jour de la Commission. | UN | وثمة بند جديد في جدول أعمال الهيئة هو استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح. |
Ces propositions constructives ont été appuyées par le Groupe et l'ordre du jour a été adopté sans que soit ajouté un nouveau point. | UN | وأبدى الفريق تأييده لتلك الاقتراحات البنَّاءة، واعتُمد جدول الأعمال دون إدراج بند جديد فيه. |
L'addition d'un nouveau point concernant les systèmes mondiaux de navigation par satellite à l'ordre du jour du Souscomité est également la bienvenue. | UN | كما رحب بإضافة بند جديد عن النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل في جدول أعمال اللجنة الفرعية. |
Je me suis également réjoui de voir que, la semaine dernière, l'Assemblée générale a accepté la proposition présentée par la Nouvelle-Zélande tendant à l'inclusion d'un nouveau point sur la sécurité du personnel à l'ordre du jour de cette année. | UN | وكان من دواعي سروري أيضا أن الجمعية العامة، في اﻷسبوع الماضي، وافقت على اقتراح نيوزيلندا، بإدراج بند جديد في جدول أعمال هذا العام بشأن سلامة الموظفين. |
Avec l'inscription d'un nouveau point à l'ordre du jour de cette année, la Commission a fait un premier pas dans la mise en oeuvre de la décision, prise à sa session d'organisation de 1992, d'aborder son ordre du jour selon un cycle d'examen triennal portant sur trois points. | UN | وبإضافة بند جديد واحد إلى جدول أعمال هذا العام، خطت الهيئة خطوة أولى صوب تنفيذ قرار الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٢ بتحريك جدول أعمالها صوب النهج المرحلي ذي البنود الثلاثة. |
Cette recommandation revient à rétablir un nouveau point de l'ordre du jour relatif aux situations de pays dès lors que les pays qui coopèrent ou ceux qui ne coopèrent pas seront déterminés uniquement selon des critères politiques. | UN | وهذه التوصية بمثابة خلق بند جديد في جدول الأعمال بشأن الحالات القطرية، بما أن تحديد البلد الذي يتعاون أو لا يتعاون لن يتم إلا على أسس سياسية. |
Mais cette recommandation équivaut plus ou moins à vouloir créer un nouveau point de l'ordre du jour consacré aux situations, dans la mesure où la procédure suivie pour déterminer quels pays coopèrent ou ne coopèrent pas sera plus politique qu'objective. | UN | غير أن هذه التوصية لها نفس أثر إنشاء بند جديد من بنود جدول الأعمال بشأن الحالات القطرية لأن عملية تحديد البلدان التي تتعاون أو لا تتعاون ستتسم بطابع سياسي وغير موضوعي. |
Le Comité a décidé d'inclure à son ordre du jour un nouveau point consacré à l'espace et au développement durable, dans le cadre duquel pourrait s'inscrire l'examen des futures activités du Comité reflétant les résultats de la Conférence. | UN | 20 - وقد وافقت اللجنة نفسها على تضمين جدول أعمالها بنداً جديداً مخصصاً للفضاء والتنمية المستدامة، وفي إطاره يمكن بحث أنشطة اللجنة المقبلة التي تعكس نتائج المؤتمر. |