"'un programme de coopération" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج للتعاون
        
    • برنامج تعاون
        
    • برنامج التعاون
        
    • برنامج تعاوني
        
    • لبرنامج التعاون
        
    • وبرنامج للتعاون
        
    Le Centre Gandhi de communications a été créé par le biais d'un programme de coopération entre l'Université pour la paix et le Gouvernement italien. UN وقد أنشئ مركز غاندي عن طريق برنامج للتعاون بين جامعــة السلم والحكومة الايطالية.
    Pour sa part, la Commission de sécurité de l'Amérique centrale a prié ledit secrétaire général de préparer un programme de coopération visant à éliminer du sol centraméricain les engins explosifs qui s'y trouvent. UN وقد طلبت اللجنة المعنية بأمن أمريكا الوسطى، من جانبها، الى اﻷمين العام إعداد برنامج للتعاون من أجل تطهير أراضي أمريكا الوسطى من اﻷجهزة غير المفجرة المبثوثة في تلك المنطقة.
    Trente et un pays mènent actuellement de telles opérations, dont six qui en sont à la dernière étape du processus et ont établi un programme de coopération technique. UN ويجري تنفيذ العملية في ٣١ بلدا، والذين أتم ستة منهم المرحلة اﻷخيرة وقاموا بإعداد برنامج للتعاون التقني.
    Ce sommet devrait aussi adopter un programme de coopération sous-régionale en matière de contrôle des drogues en Asie centrale. UN ويتوقع أن يعتمد مؤتمر القمة أيضا برنامج تعاون دون إقليمي لمراقبة المخدرات في آسيا الوسطى.
    Au niveau bilatéral, mon pays participe à un programme de coopération intensif avec le Nicaragua. UN وعلى المستوى الثنائي، يشارك بلدي في برنامج تعاون مكثف مع نيكاراغوا.
    Première phase d'un programme de coopération technique pour le Mexique UN المرحلة الأولى من برنامج التعاون التقني للمكسيك
    Cette initiative est un programme de coopération ambitieux destiné à appuyer des projets spécifiques. UN وهذه المبادرة هي برنامج تعاوني قوي لتقديم الدعم إلى مشاريع معيّنة.
    iii) Évaluations : évaluations approfondies d'un programme de coopération technique et soutien aux évaluations de projets en tant que de besoin. UN ' 3` التقييمات: التقييم المتعمق لبرنامج التعاون التقني ودعم تقييمات المشاريع، حسب الحاجة.
    Parallèlement, un programme de coopération et d'assistance technique a été arrêté d'un commun accord avec l'Union européenne. UN وفي الوقت ذاته، فقد توصلنا إلى اتفاق مع الاتحاد الأوروبي حول برنامج للتعاون والمساعدة التقنيين.
    Une déclaration pour la coopération entre la Chine et l'Afrique et un programme de coopération ont été adoptés lors de cette conférence. UN وقال ان المؤتمر اعتمد اعلانا عن التعاون بين الصين وأفريقيا وعن برنامج للتعاون.
    L'évaluation était aussi importante lorsqu'il était nécessaire de réorienter un programme de coopération technique, ou d'achever une phase d'un programme. UN كما أن التقييم مهم في حالات تظهر فيها حاجة إلى إعادة توجيه برنامج للتعاون التقني، أو لاستكمال مرحلة في برنامج ما.
    L'Ukraine s'intéresse particulièrement à l'élaboration d'un programme de coopération technique avec le Haut Commissariat et compte sur des progrès dans ce domaine. UN وأوكرانيا مهتمة بصفة خاصة بالتعاون مع المفوضية لوضع برنامج للتعاون التقني وتتطلع إلى إحراز تقدم في ذلك المجال.
    Elle a également proposé de nommer un responsable des droits de l'homme chargé de mener un programme de coopération technique en Somalie. UN واقترحت أيضاً تعيين موظف لشؤون حقوق الإنسان يتولى تنفيذ برنامج للتعاون التقني في الصومال.
    le Gouvernement cambodgien en vue de l'exécution d'un programme de coopération technique sur les droits de l'homme UN تنفيذ برنامج للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان
    S'agissant de la traite des êtres humains, les Philippines ont demandé s'il existait un programme de coopération avec la société civile et d'autres pays. UN وفيما يخص الاتجار بالبشر، سألت الفلبين هل يوجد برنامج تعاون مع المجتمع المدني ومع البلدان الأخرى.
    Il a été également proposé un programme de coopération pour les transferts de technologies, afin d'améliorer la compétitivité et la productivité des pays en développement. UN وطرح اقتراح آخر يقضي بتطبيق برنامج تعاون بشأن نقل التكنولوجيا، بهدف تحسين القدرة التنافسية للبلدان النامية وإنتاجيتها.
    Les partenaires peuvent compléter le dialogue selon leurs propres desideratas et sur la base d'un programme de coopération individuel. UN ويمكن للشركاء أن يواصلوا الحوار حسب تطلعاتهم الخاصة وعلى أساس برنامج تعاون مفرد.
    Le soutien de l'ONU, dans le cadre d'un programme de coopération et d'assistance technique, demeure nécessaire en El Salvador. UN ولا يزال دعم اﻷمم المتحدة، كجزء من برنامج التعاون والمساعدة التقنية، ضرورياً في السلفادور.
    un programme de coopération technique devrait être lancé à cet effet en 1995. UN ويتوقع أن يبدأ تنفيذ برنامج التعاون التقني تحقيقا لهذا الغرض في عام ١٩٩٥.
    L'on a également entrepris une étude du secteur agricole, financée par un programme de coopération technique. UN واضطلع أيضا باستعراض للقطاع الزراعي قام بتمويله برنامج التعاون التقني.
    Il a été proposé de mettre en place une constellation de satellites destinés à la gestion des ressources africaines (African Resource Management (ARM)) dans le cadre d'un programme de coopération africain. UN واقترح تطوير مجموعة سواتل أفريقية لادارة الموارد، من خلال برنامج تعاوني أفريقي.
    Le fait d'annoncer, dans la mesure du raisonnable, des ressources financières permettrait certainement aux activités de l'Agence de préparer un programme de coopération technique annoncé pour 2005, qui serait examiné à la réunion du Comité d'assistance et de coopération techniques de l'Agence plus tard ce mois-ci. UN فمن شأن الموارد المالية المضمونة بشكل معقول أن تساعد الوكالة بالتأكيد في عملها للإعداد لبرنامج التعاون التقني المقترح لعام 2005، والذي سينظر فيه اجتماع لجنة المساعدة والتعاون التقنيين للوكالة في وقت لاحق من هذا الشهر.
    Deux programmes de coopération technique et un programme de coopération FAO/Gouvernement ont récemment été menés à bien. UN واكتمل مؤخرا برنامجان للتعاون التقني وبرنامج للتعاون الحكومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus