"'un programme de gestion" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج لإدارة
        
    • برنامج إدارة
        
    • لبرنامج لإدارة
        
    La Mission se félicite du lancement, par l'Institut national des forêts, d'un programme de gestion des forêts municipales. UN وتعرب البعثة عن تقديرها لقيام المعهد الوطني للغابات بتطبيق برنامج لإدارة الغابات البلدية.
    En vertu de cette disposition, un programme de gestion de la sécurité nucléaire doit être mis en œuvre pour tout transport de matières nucléaires. UN وعملا بهذا المرسوم، يجب تنفيذ برنامج لإدارة الأمن النووي عند كل عملية لنقل مواد نووية.
    L'ONUCI a besoin d'une assistance pour mettre au point un programme de gestion des dossiers. UN وتحتاج عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى المساعدة في وضع برنامج لإدارة السجلات.
    un programme de gestion du bassin du Chatt al-Arab a été entrepris en coopération avec le PNUE. UN وقد تم البدء في برنامج إدارة حوض نهري لشط العرب، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Actuellement, on ne dispose d'aucun financement pour mettre en œuvre un programme de gestion des dossiers UN ولا يوجد حالياً أي تمويل لتنفيذ برنامج إدارة السجلات
    À l'aide de ces ressources, le PNUD a mis en place la structure administrative d'un programme de gestion des catastrophes actuellement appuyé par le Groupe de la prévention des catastrophes du Bureau de la prévention des crises et du relèvement. UN وبفضل هذه الموارد، خصص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اعتمادات للهيكل الإداري لبرنامج لإدارة الكوارث، وهو الذي تدعمه حاليا وحدة الحد من الكوارث التابعة لمكتب منع الأزمات والتعمير والانتعاش.
    un programme de gestion des archives conforme aux normes de l'ONU a été créé à la MINUS et à la MINUSTAH, deux missions qui ont régulièrement bénéficié de services consultatifs. UN نُفذ في بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي برنامج لإدارة السجلات يمتثل لهذه المتطلبات، وتزود البعثتان بخدمات استشارية منتظمة.
    ii) Le volet gestion des contenus comprend des activités telles que le remplacement du Sédoc et un programme de gestion des dossiers; UN ' 2` مسار إدارة المحتوى الذي يضم مبادرات من قبيل الاستعاضة عن نظام الوثائق الرسمية، ووضع برنامج لإدارة السجلات؛
    En Finlande, 88 % des exploitations en activité reçoivent une prime pour participer à un projet dans lequel les agriculteurs élaborent un programme de gestion environnementale afin de réduire l'application de pesticides et d'augmenter la couverture végétale. UN ويشارك خمسة وثمانون في المائة من الضيعات النشطة في فنلندا في مخطط يقوم فيه المزارعون بوضع برنامج لإدارة شؤون البيئة من أجل الحد من استخدام مبيدات الآفات وزيادة الغطاء النباتي مقابل الحصول على مكافآت.
    b. D'un programme de gestion des savoirs personnalisé à l'intention de l'ensemble du personnel des missions permanentes auprès de l'Office des Nations Unies à Genève; UN ب - برنامج لإدارة المعارف الشخصية لجميع موظفي البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف؛
    Le PAM a réalisé des progrès dans la mise en place d'un programme de gestion des dossiers électroniques pour la préservation de la mémoire de toute l'entité. UN 147- أحرز برنامج الأغذية العالمي تقدماً نحو إنشاء برنامج لإدارة السجلات الإلكترونية يتناول سجلات ذاكرته المؤسسية.
    vi) Un spécialiste de la gestion du changement (P-3), qui sera responsable de la mise en œuvre d'un programme de gestion du changement; UN ' 6` وظيفة برتبة ف-3 لموظف لشؤون إدارة التغيير يكون مسؤولا عن تنفيذ برنامج لإدارة التغيير؛
    ix) Un spécialiste de la gestion de l'information (P-3), qui sera responsable de la mise en œuvre d'un programme de gestion de l'information; UN ' 9` وظيفة برتبة ف-3 لموظف لإدارة المعلومات يكون مسؤولا عن تنفيذ برنامج لإدارة المعلومات؛
    Il contient une description du contexte général dans lequel s'inscrira la mise en place du PGC en tant que principal catalyseur technologique d'un programme de gestion des savoirs et une proposition concernant les initiatives en cours dans le domaine du PGRC. UN ويُوفر التقرير سياقا عاما لإدارة المحتوى في المؤسسة بوصفه أداة تكنولوجية أساسية تمكن من تنفيذ برنامج لإدارة المعارف، ومقترحا يتعلق بالمبادرات الجارية في مجال إدارة العلاقة مع العملاء.
    Le Gouvernement a accepté ces recommandations et un programme de gestion du rendement a été institué pour les sous-ministres et les cadres supérieurs. UN وقد قُبلت هذه التوصية وأنشئ " برنامج لإدارة الأداء " في حالة نواب الوزراء وكبار المديرين التنفيذيين.
    Fourniture de services professionnels pour l'élaboration d'un programme de gestion des risques de l'organisation et pour le cadre de contrôle interne UN تقديم خدمات مهنية لوضع برنامج إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية
    :: Exécution, à la MONUSCO et à la FINUL, d'un programme de gestion des dossiers conforme aux règles de tenue des registres de l'ONU UN :: تنفيذ برنامج إدارة السجلات وفقًا لشروط الأمم المتحدة المتعلّقة بحفظ السجلات، في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Exécution, à la MONUSCO et à la FINUL, d'un programme de gestion des dossiers conforme aux règles de tenue des registres de l'ONU UN تنفيذ برنامج إدارة السجلات وفقا لشروط الأمم المتحدة المتعلّقة بحفظ السجلات، في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    D'autre part, le PNUE a continué de soutenir à un projet pilote sur la collecte des eaux de pluie à Kajiado (Kenya), mené dans le cadre d'un programme de gestion des écosystèmes, visant à réduire la pauvreté et à améliorer les moyens de subsistance de la population. UN وفي نفس الوقت، واصل اليونيب تقديم الدعم لمشروع رائد عن تجميع مياه الأمطار في كاجيادو، كينيا، في سياق تنفيذ برنامج إدارة النظم الإيكولوجية الذي يهدف إلى الحد من الفقر، وتعزيز سبل العيش.
    À l'aide de ces ressources, le PNUD a mis en place la structure administrative d'un programme de gestion des catastrophes actuellement appuyé par le Groupe de la prévention des catastrophes du Bureau de la prévention des crises et du relèvement. UN وبفضل هذه الموارد، خصص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اعتمادات للهيكل الإداري لبرنامج لإدارة الكوارث، وهو الذي تدعمه حاليا وحدة الحد من الكوارث التابعة لمكتب منع الأزمات والتعمير والانتعاش.
    De son côté, l'Agence japonaise de coopération internationale (JICA) appuie un programme de gestion des risques de catastrophe et des effets du changement climatique qui réunit les petits États insulaires en développement du Pacifique et des Caraïbes. UN ويوجد مثال آخر في الدعم الذي تقدمه الوكالة اليابانية للتعاون الدولي لبرنامج لإدارة أخطار الكوارث وتغير المناخ يجمع بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus