"'un système de suivi" - Traduction Français en Arabe

    • نظام للرصد
        
    • نظام رصد
        
    • نظام لرصد
        
    • نظام لتتبع
        
    • بنظام رصد
        
    • نظام للمتابعة
        
    • نظام لمتابعة
        
    • نظام متابعة
        
    • نظام تتبع
        
    • نظام للتتبع
        
    • نظام مخصص لرصد
        
    GESTION FONDÉE SUR LES RÉSULTATS: CRÉER un système de suivi ET D'ÉVALUATION AXÉ SUR LES RÉSULTATS À LA CEA UN الإدارة من أجل تحقيق النتائج: إنشاء نظام للرصد والتقييم على أساس تحقيق النتائج في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Établir un système de suivi et d'évaluation pour savoir où en est la question dans le pays; UN :: وضع نظام للرصد والتقييم بغية تتبع تعميم مراعاة المنظور الجنساني على صعيد البلد؛
    Coopération internationale pour élaborer un système de suivi mondial des politiques nationales d'investissement UN التعاون الدولي من أجل وضع نظام رصد عالمي في سياسات الاستثمار الوطنية
    Les autorités judiciaires tchadiennes mettent actuellement au point, avec l'aide de la MINURCAT et du PNUD, un système de suivi des résultats obtenus par les participants à la formation. UN وتعكف السلطات القضائية التشادية، بمساعدة من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على وضع نظام لرصد أداء المتدربين.
    Ils ont instamment demandé au secrétariat d'élaborer un système de suivi des politiques, ainsi que de leur évolution et de leurs incidences. UN وحثوا الأمانة على تطوير نظام لتتبع السياسات وتطورها وآثارها.
    Des plans de gestion annuels par pays définissent les objectifs, des programmes, les stratégies et les apports, et un système de suivi permet de faire en sorte que le résultat souhaité soit atteint. UN وتحدد خطط الإدارة القطرية السنوية أهداف البرامج واستراتيجيتها ومدخلاتها، ويقوم نظام للرصد بكفالة تحقيق النتائج المرجوة.
    On a aussi accordé une plus grande attention à l'établissement de données de base et à l'élaboration d'un système de suivi et d'évaluation au début du cycle du nouveau programme. UN وكان ثمة مزيد من الاهتمام أيضا بوضع بيانات أساسية واستحداث نظام للرصد والتقييم في بداية الدورة البرنامجية الجديدة.
    :: Mise en place d'un système de suivi dans la partie géorgienne du corridor eurasien; UN :: وضع نظام للرصد على الجانب الجورجي من ممر أوراسيا؛
    Créer un système de suivi et d'évaluation axé sur les résultats à la CEA UN إنشاء نظام للرصد والتقييم على أساس تحقيق النتائج في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    un système de suivi et d'évaluation biannuels aide la collectivité à identifier les problèmes rencontrés avec le concours des agents de santé. UN وثمة نظام للرصد والتقييم كل سنتين يساعد المجتمع المحلي على تحديد المشاكل بدعم من مقدمي الرعاية الصحية.
    un système de suivi strict a été mis en place pour suivre les femmes enceintes; il s'appuie sur les registres utilisés lors de la distribution communautaire des micronutriments. UN وتم تطبيق نظام رصد قوي باستخدام سجلات المغذيات الدقيقة على مستوى المجتمع المحلي لتتبع حالة النساء الحوامل.
    Le projet de programme de pays, selon lui, permettrait d'instaurer un système de suivi efficace pour épauler le Gouvernement dans ces efforts. UN وقال إن البرنامج القطري المقترح سيساعد في إنشاء نظام رصد فعال لدعم هذه الجهود التي تبذلها الحكومة.
    :: Mise en place d'un système de suivi qui permette de disposer d'informations à jour sur les programmes d'application de la Convention. UN :: وضع نظام رصد فعال مزود بمعلومات مستكملة بشأن برامج تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    :: Achèvement de l'installation d'un système de suivi des affaires concernant les personnes arrêtées ou détenues par le DIS UN :: إتمام إنشاء نظام لرصد حالات الأفراد الذين تقوم مفرزة الأمن المتكاملة بإلقاء القبض عليهم أو اعتقالهم؛
    Malgré les mesures prises, notamment l'adoption d'un programme national de lutte contre la traite d'êtres humains accompagné d'un système de suivi, le nombre de cas va croissant. UN وعلى الرغم من التدابير التي اتُخذت في هذا الشأن، بما في ذلك اعتماد برنامج وطني لمكافحة الاتجار بالبشر واستحداث نظام لرصد تنفيذه، لا يزال عدد الحالات في ازدياد.
    Certains participants ont proposé d'instituer un système de suivi des documents non traduits, proposition bien accueillie par la Haut-Commissaire adjointe. UN واقترح بعض المشاركين إنشاء نظام لتتبع الوثائق غير المترجمة، وهو ما رحبت به نائبة المفوضة السامية.
    Le dernier élément est la mise en place d'un système de suivi antirétroviral, permettant de connaître le nombre de personnes qui sont sous traitement antirétroviral. UN أما العنصر الأخير فهو إنشاء نظام لتتبع مضادات فيروسات النسخ العكسي يتابع عدد الأشخاص الذين يعالجون بهذه المضادات.
    Décision prise par la Conférence des Parties, à sa neuvième session, au sujet d'un système de suivi et d'évaluation de la Convention. UN مقرر الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف المتعلق بنظام رصد الاتفاقية وتقييمها
    Le Service d'inspection et d'évaluation avait mis en place une base de données dans laquelle toutes les recommandations étaient enregistrées, de même qu'un système de suivi trois mois après la publication de chaque rapport. UN وقد أنشأت دائرة التفتيش والتقييم قاعدة بيانات تسجل جميع التوصيات فضلا عن نظام للمتابعة بعد ثلاثة أشهر من صدور كل تقرير.
    S'agissant de la gestion du projet, on a renforcé un système de suivi des crédits octroyés et des enquêtes ont été menées auprès de 227 microentreprises. UN وبالنسبة لإدارة المشروع، تم تدعيم نظام لمتابعة القروض الممنوحة وإجراء دراسة استقصائية لـ 227 من المشاريع الصغرى.
    Le rapporteur spécial qu'il est proposé de désigner est un élément important d'un système de suivi approprié. UN وأوضحت أن المقرر الخاص المقترح تعيينه يعتبر عنصرا هاما في نظام متابعة مناسب.
    :: Mise en place d'un système de suivi et de contrôle de l'administration des programmes de formation UN :: إنشاء نظام تتبع ورصد لإدارة برامج التدريب
    À UNIFEM, la gestion axée sur les résultats a fait l'objet d'un suivi et de rapports systématiques au moyen d'un système de suivi en ligne qui relie le siège aux bureaux extérieurs. UN وفي صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، كان الأداء القائم على النتائج يخضع بانتظام للرصد والإبلاغ من خلال نظام للتتبع على شبكة الإنترنت يربط بين جميع مكاتب الصندوق في الميدان والمقر.
    À l'inverse, neuf pays ont dit qu'ils disposaient d'un système de suivi spécifiquement consacré à la DDTS en 2008-2009, mais pas en 20102011. UN غير أن تسعة بلدان أبلغت عن وجود نظام مخصص لرصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في الفترة 2008-2009 لكنها أبلغت عن عدم وجوده في الفترة 2010-2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus