"'un train" - Traduction Français en Arabe

    • قطار
        
    • القطار
        
    • وتعديله وتحديثه
        
    C'est la première fois depuis 1989 qu'un train acheminant des secours emprunte l'itinéraire Babanusa-Wau. UN وكان قطار الاغاثة المسير من بابنوسة إلى واو أول قطار يستخدم هذا الطريق منذ عام ١٩٨٩.
    L'explosion a été si forte qu'un train de marchandises transportant des produits noirs a déraillé. UN وكان الانفجار قويا إلى درجة أن قطار نقل البضائع ينقل النفط الأسود، خرج عن السكة.
    Il n'y a rien de sexy quand un train déraille . Open Subtitles لا شيء مثير للغريزة في قطار يخرج عن القضبان
    Dix serait comme sauter à bord d'un train en marche. Open Subtitles عشرة أمتار ستكون بمثابة القفز نحو قطار متحرك
    Si c'était mon petit-ami, j'aurais sauté sous un train, aussi. Open Subtitles لو كان هذا رفيقي لقفزت أمام القطار أيضاً
    Un certain nombre de contraintes opérationnelles nuisent encore à l'efficacité du système de financement du logement. Le plan d'action national prévoit de les lever grâce à l'application d'un train de mesures. UN ويتعين على نظام التمويل اﻹسكاني أن يتغلب على عدد من القيود التنفيذية التي سيتم التصدي لها من خلال خطة العمل الوطنية، إلى جانب تطوير وتجديد الرصيد السكني القائم وتعديله وتحديثه.
    Si j'étais à une gare et qu'un train m'amènerai vers mon boulot actuel et qu'un autre m'amènerai vers une audition pour un film quel train devrais-je prendre ? Open Subtitles و قطار ما يمكنه أن يأخذني إلى وظيفتي و آخر يمكنه أن يأخذني لتجربة أداء من أجل فيلم أيها يجب أن أركب؟
    Ça te frappe comme un train de marchandises, mais te laisse tout crispé . Open Subtitles يضرب لك مثل قطار لنقل البضائع، ولكن يترك لك كل مضطرب.
    Ce matin, un train de banlieue a percuté des ouvriers du rail, faisant plusieurs morts et de nombreux blessés parmi eux. Open Subtitles في صبيحة هذا اليوم اصطدم قطار بمجموعة من عمال السكك الحديدية وقتل العديدين منهم وتسبب بإصابة الكثيرين.
    Et à la moitié de mes études, j'ai sauté dans un train, je suis allé à Washington, et j'ai signé au FBI. Open Subtitles وفي منتصف الطريق من المدرسة الثانوية خرجتُ وقفزتُ إلى داخل قطار ذهبت إلى العاصمةُ، والتحقتُ بمكتب التحقيقات الفدرالي
    "Ma première cuisine", un train électrique, un sabre de samurai..." Open Subtitles وفرن بسيط الخبز قطار كهربائي و سيف ساموراي
    C'est un train dans ta poche ou tu es content ? Open Subtitles هل هذا قطار في جيبك؟ أم مسرور برؤيتي فحسب؟
    Il a dit qu'il y a temporairement un train de nuit qui va à Donghae. Open Subtitles لقد سألته واخبرني بان هناك قطار ليلي احتياطي يتجه نحو البحر الشرقى
    Et elle passe sa lune de miel dans un train, avec celui qu'elle hait. Open Subtitles و الان هى فى شهر العسل فى قطار مع رجل تكرهه
    Siéger au Conseil de sécurité, surtout pour la première fois, comme cela a été le cas de Singapour, c'est comme sauter dans un train en marche. UN إن الانضمام إلى مجلس الأمن، لا سيما للمرة الأولى، كما كان شأن سنغافورة، هو بمثابة القفز فجأة إلى قطار متحرك.
    Une bombe dans un autobus de Tel-Aviv, une bombe dans un train de Madrid, une bombe dans un bâtiment de New York, de Casablanca ou de Turquie constituent des actes terroristes. UN فالقنبلة في حافلة بتل أبيب، والقنبلة في قطار بمدريد، والقنبلة في مبنى بنيويورك أو الدار البيضاء، كلها من أعمال الإرهاب.
    Dans le même ordre d'idées, un train a assuré un service à titre d'essai dans le nord pour voir s'il était possible de rétablir la liaison ferroviaire à destination de cette zone. UN وفي السياق نفسه، قام قطار برحلة تجريبية على السكة الحديد المؤدية إلى تلك المنطقة.
    Ils se cachent dans un train ou dans un camion, et dès qu'ils posent pied à terre à la frontière, ils demandent l'asile. UN فهم يسافرون إما مختبئين في مقصورة قطار أو في شاحنات، وبمجرد نزولهم عند الحدود يطلبون حق اللجوء.
    Très bien, voyons si on peut embarquer dans un train qui retourne au secteur spérieur. Open Subtitles حسنا، دعنا نرى ما اذا كنا نستطيع الشروع على متن القطار للعودةإلىطبقهمنالطبقاتالعليا
    Donc, la cellule du téléphone prévient de l'arrivée d'un train. Open Subtitles أذا .. الهاتف الخليوي يتواصل مع معبر القطار
    Un certain nombre de contraintes opérationnelles nuisent encore à l'efficacité du système de financement du logement. Le Plan d'action national prévoit de les lever grâce à l'application d'un train de mesures. UN وما زال على نظام التمويل اﻹسكاني أن يتغلب على عدد من القيود التشغيلية التي سيتم التصدي لها من خلال خطة العمل الوطنية، إلى جانب تطوير وتجديد الرصيد السكني القائم وتعديله وتحديثه .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus