"'un traité d'interdiction complète" - Traduction Français en Arabe

    • معاهدة الحظر الشامل
        
    • معاهدة للحظر الشامل
        
    • لمعاهدة الحظر الشامل
        
    • على الحظر الشامل
        
    • التقيد بمعاهدة الحظر الشامل
        
    • معاهدة شاملة لحظر
        
    • من الامتثال لمعاهدة حظر
        
    • معاهدة للحظر الكامل
        
    un traité d'interdiction complète des essais nucléaires a été négocié, que nous espérons voir entrer en vigueur sans tarder. UN كما تم التفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ونأمل أن تدخل حيّز النفاذ في الوقت المناسب.
    De même, les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais se poursuivent dans le cadre de la Conférence du désarmement à Genève. UN وكذلك، تجري المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل على إجراء التجارب داخل مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    La conclusion d'un traité d'interdiction complète constituera la priorité absolue de la Conférence du désarmement ces prochaines semaines. UN إن اﻷولوية المطلقة لمؤتمر نزع السلاح خلال اﻷسابيع القادمة ستكون النجاح في إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Notant avec satisfaction les progrès enregistrés à la Conférence du désarmement en ce qui concerne la négociation d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح في اتجاه التفاوض لعقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية،
    Nous attachons la plus grande priorité à l'aboutissement rapide d'un traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires. UN ونحن نعلق أهمية فائقة على اﻹبرام المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    À plusieurs reprises, la Suède a présenté des propositions pour un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وفي مناسبات عديدة، قدمت السويد اقتراحات بوضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Ce libellé aurait fixé une date pour la conclusion des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais. UN فتلك الصياغة كانت ستحدد موعدا نهائيا ﻹكمال المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Conférence du désarmement a entamé des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais à sa session de 1994. UN وقد بدأ مؤتمر نزع السلاح في إجراء مفاوضات بشـــأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في دورته في سنة ١٩٩٤.
    Enfin, s'agissant du dispositif, la Conférence du désarmement est déjà saisie de négociations importantes, notamment des négociations sur la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وأخيرا، فيما يتصل بجزء المنطوق، نرى أن أمام مؤتمر نزع السلاح مفاوضات هامـــة، كمناقشة معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Les États-Unis se sont félicités de la décision prise par la Conférence de négocier un traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires. UN ولقد رحبت الولايات المتحدة بقرار المؤتمر بالتفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Une conférence d'amendement du Traité d'interdiction limitée des essais ne constitue pas un cadre approprié pour négocier un traité d'interdiction complète des essais. UN ومؤتمر التعديل المحدود لمعاهدة حظر التجارب ليس المحفل المناسب للتفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ma délégation est favorable à un traité d'interdiction complète des essais applicable universellement et vérifiable à l'échelle internationale. UN ويحبذ وفد بلدي فكرة التوصل إلى وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب تكون قابلة للتطبيق عالميا، وقابلة للتحقق منها دوليا.
    Cependant, l'Ouganda estime qu'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est la solution définitive. UN إلا أن أوغندا تعتقد أن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب هو الحل الوحيد.
    Les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais (TICE) qui se déroulent à la Conférence du désarmement sont également très importantes. UN والمفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب هامة جدا أيضا.
    Premièrement, nous devons accélérer les négociations sur la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN أولا، يجب علينا التعجيل بالمفاوضات بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous espérons aussi que les négociations en vue d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires donneront bientôt des résultats positifs. UN ونرجو كذلك أن تسفر المفاوضــات الرامية إلى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية عن نتائج ايجابية عما قريب.
    La Nouvelle-Zélande souhaite vivement que les négociations en cours aboutissent afin que la communauté internationale puisse cueillir les fruits longtemps attendus du désarmement et de la non-prolifération grâce à un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ونيوزيلندا تحدوها رغبة قوية في أن تشهــد اختتام المفاوضات الراهنة، حتى يتمكن المجتمع الدولي من أن ينعم بفوائد نزع السلاح وعدم الانتشار التي طال انتظارها من معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Vous avez accédé à la présidence de la Conférence au moment où nous commencions à discuter de la forme définitive d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN لقد باشرتم رئاسة المؤتمر في وقت بدأنا فيه مناقشة الشكل النهائي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    De plus, nous exprimons le souhait que la prochaine étape soit la conclusion rapide d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ونعرب أيضا عن أملنا في أن تكون الخطوة التالية التبكير بإبرام لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La deuxième initiative, qui démontre l'importante réorientation de la politique suivie par le gouvernement Clinton, consiste à mener à bien dans les meilleurs délais l'élaboration d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وكانت المبادرة الثانية التي مثلث تغييرا رئيسيا في السياسة من جانب ادارة الرئيس كلنتون هي الاستكمال السريع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    S'agissant des négociations relatives à un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui se tiennent dans le cadre de la Conférence du désarmement, à Genève, un texte évolutif a déjà été élaboré et les négociations vont reprendre immédiatement après la fin des travaux de la Première Commission. UN وفيما يتعلق بالمفاوضات على الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية وهي المفاوضات الدائرة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، فقد صيغ بالفعل نص متطور. وستستأنف المفاوضات فور اختتام اللجنة اﻷولى لعملها.
    - CD/NTB/WP.70, daté du 27 mai 1994, présenté par la délégation des Etats-Unis d'Amérique, intitulé " Méthode hydroacoustique de surveillance d'un traité d'interdiction complète des essais " . UN - CD/NTB/WP.70 المؤرخة ٧٢ أيار/مايو ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية، وعنوانها " الطريقة الصوتية المائية لرصد التقيد بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    La mise en place d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires réaliserait une des principales aspirations qui ont motivé le TNP. UN ومن شأن التوصل الى معاهدة شاملة لحظر تجارب اﻷسلحة النووية أن يحقق أحد التطلعات الرئيسية للمعاهدة التي لم تتحقق بعد.
    La session avait essentiellement pour objet de formuler une recommandation sur un réseau auxiliaire de stations sismologiques pour le système de surveillance international envisagé d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وكان الموضوع الرئيسي للدورة هو تقديم توصية بشأن إنشاء شبكة مساعدة من المحطات السيزمية لخدمة نظام الرصد الدولي المتوخى للتحقق من الامتثال لمعاهدة حظر التجارب النووية.
    Notre objectif est bien entendu de parvenir à un traité d'interdiction complète qui n'autorise aucune échappatoire. UN إن هدفنا هو دونما شك التوصل إلى معاهدة للحظر الكامل لا تسمح بأي ثغرة للنفاذ منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus