"'un traité sur" - Traduction Français en Arabe

    • لمعاهدة بشأن
        
    • معاهدة بشأن
        
    • على معاهدة
        
    • إطار معاهدة
        
    • معاهدة تتعلق
        
    • أن معاهدة
        
    • أية معاهدة
        
    • وضع معاهدة
        
    • أي معاهدة
        
    • التوصل إلى معاهدة
        
    • بمعاهدة وقف
        
    • عقد معاهدة
        
    • معاهدة حول
        
    • مفاوضات بشأن معاهدة
        
    • لمعاهدة تتعلق
        
    74. Texte définitif d'un traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique 140 UN النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    (TRAITÉ DE TLATELOLCO) TEXTE DÉFINITIF D'un traité sur UNE ZONE EXEMPTE D'ARMES NUCLÉAIRES EN AFRIQUE UN النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشــاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    Cela dit, nous ne sommes pas encore convaincus qu'un traité sur le commerce des armes peut aider à atteindre cet objectif. UN ومع ذلك، فإننا لم نقتنع بعد بأن عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة يمكن أن ييسّر تحقيق هذا الهدف.
    Il a été pris note de diverses propositions, notamment celle touchant la négociation d'un traité sur le commerce des armes classiques. UN وقد أُشير إلى مقترحات مختلفة، وعلى الأخص إلى المقترح المتعلق بالتفاوض على إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    Nous devrions commencer par un processus qui nous conduise à la négociation réussie d'un traité sur le commerce des armes en 2012. UN ومن الأهمية بمكان أن نبدأ بعملية ستفضي بنا إلى إجراء مفاوضات ناجحة على معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012.
    26. M. Rajaraman a présenté l'arrière-plan technique concernant la vérification d'un traité sur les matières fissiles. UN 26- عرض البروفسور راجارامان مقدمة للخلفية التقنية المتصلة بالتحقق في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    TEXTE DÉFINITIF D'un traité sur UNE ZONE EXEMPTE D'ARMES NUCLÉAIRES EN AFRIQUE UN النص النهائي لمعاهدة بشأن انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    TEXTE DÉFINITIF D'un traité sur UNE ZONE EXEMPTE D'ARMES UN النص النهائي لمعاهدة بشأن انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    TEXTE DÉFINITIF D'un traité sur UNE ZONE EXEMPTE UN النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية
    Nous continuerons d'appuyer les initiatives tendant à conclure un traité sur le commerce des armes en 2012. UN وسوف نواصل دعم كل المبادرات الرامية إلى إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة في عام 2012.
    En Afrique, des progrès considérables ont été réalisés récemment dans l'élaboration d'un traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN وفي افريقيا أحـرز مؤخـرا تقـدم ملحـوظ فـي صياغة معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية مـن اﻷسلحة النووية.
    Nous sommes encouragés par les nouvelles possibilités de conclure un traité sur les relations entre nos deux États. UN لقد أثلج صدرنا نشوء امكانيات جديدة ﻹبرام معاهدة بشأن العلاقات فيما بين الدول بين بلدينا.
    La MINUK a en outre facilité 4 réunions de négociation d'un traité sur la communauté des transports. UN يضاف إلى ذلك تيسير البعثة لـ 4 اجتماعات بشأن التفاوض على معاهدة لجماعة معنية بالنقل
    Afin de limiter les risques, un traité sur la non-prolifération a été rédigé et la quasi-totalité des Etats a été invitée à le signer et à le ratifier. UN ولتحديد المخاطر، فتح باب التوقيع على معاهدة لمنع الانتشار، ودعيت جميع الدول تقريبا الى التوقيع عليها والانضمام اليها.
    Un consensus s'est dégagé parmi les membres pour reconnaître que la Conférence constituait l'instance appropriée pour négocier un traité sur la question. UN وكان هناك توافـــق فــــي اﻵراء فيما آراء بين اﻷعضاء بأن المؤتمر هو المحفل المناسب للتفاوض على معاهدة بشأن المسألة.
    De la même façon, la situation pourra être éclaircie dans le cas d'un traité sur les matières fissiles. UN وبالمثل، سوف يكون من الممكن توضيح ذلك في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Des consultations ont été tenues sur la question des arrangements les plus appropriés permettant de négocier un traité sur les matières fissiles. UN وأجريت مشاورات بشأن أكثر الترتيبات ملاءمة للتفاوض بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية.
    J'estime qu'un traité d'interdiction complète des essais et un traité sur la non-production de matière fissile offrent les moyens les plus concrets d'y parvenir. UN وأعتقد أن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، ومعاهدة بشأن عدم انتاج المواد الانشطارية، هما الوسيلة اﻷكثر واقعية لهذا الغرض.
    un traité sur les matières fissiles est un élément essentiel dans un programme d'action général. UN وتشكل أية معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أمراً حاسماً في جدول عملنا الأوسع.
    Ainsi, un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles représenterait un pas important vers un désarmement nucléaire mondial. UN وبذلك، فإن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيكون بمثابة خطوة هائلة نحو نزع السلاح النووي في العالم.
    Au cours de la séance précédente, il a été affirmé que nous devions plutôt commencer à négocier une convention sur les armes nucléaires et qu'un traité sur les matières fissiles ferait partie d'une telle convention. UN فخلال الجلسة الأخيرة، وطُرحت حجة مفادها أنه ينبغي لنا بالأحرى أن نبدأ مفاوضات حول اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، بما أن أي معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ستكون جزءاً من هذه الاتفاقية.
    Du point de vue du Royaume-Uni, la négociation d'un traité sur les matières fissiles représente un élément essentiel de cette démarche. UN وبالنسبة إلى المملكة المتحدة، يشكل التوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية داخل المؤتمر جزءاً أساسياً من ذلك.
    L'Inde a toujours eu une position cohérente sur la question d'un traité sur les matières fissiles. UN لقد كان موقف الهند ثابتاً فيما يتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En conséquence, nous avons supprimé le 4ème alinéa, jugé trop long par de nombreuses délégations, dans le contexte d'un traité sur l'interdiction des essais nucléaires. 3ème ALINEA UN لذا حذفنا الفقرة ٤ التي ترى وفود كثيرة أن اتساعها ليس ملائما في سياق معاهدة حول حظر التجارب النووية.
    Après un accord sur un programme de travail, la Conférence devrait commencer des négociations concernant un traité sur les matières fissiles. UN وبعد الاتفاق على برنامج عمل، يمكن للمؤتمر أن يشرع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Le Bélarus se prononce pour la prorogation indéfinie et inconditionnelle du Traité sur la non-prolifération jusqu'en 1995 et pour la conclusion rapide d'un traité sur une interdiction complète des essais nucléaires. UN وتحبذ بيلاروس تمديدا غير محدد وغير مشروط لمعاهدة عدم الانتشار في ١٩٩٥، فضلا عن اﻹبرام السريع لمعاهدة تتعلق بحظر نووي شامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus