"'une économie mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • اقتصاد عالمي
        
    • الاقتصاد العالمي
        
    • اقتصادا عالميا
        
    Néanmoins, dans notre monde interdépendant, une économie mondiale plus sûre et plus solidaire exige une autorité internationale forte et implique une responsabilité collective. UN ولكن في عالمنا المترابط يتطلب أي اقتصاد عالمي أكثر أمناً وشمولاً وجود قيادة دولية قوية وتحمّل مسؤوليات جماعية.
    Une occasion unique se présente donc de créer une économie mondiale juste, équitable et non discriminatoire. UN ومن ثم هناك فرصة فريدة لخلق اقتصاد عالمي منصف وعادل ومقسط وغير تمييزي.
    Dans une économie mondiale interdépendante, les crises se propagent rapidement. UN وفي اقتصاد عالمي متشعب الارتباطات، تنتشر الأزمات بسرعة.
    L'existence de données à jour, exactes et cohérentes est fondamentale pour analyser une économie mondiale qui évolue rapidement. UN ولا بد من توفر بيانات مناسبة التوقيت ودقيقة ومتسقة من أجل تحليل الاقتصاد العالمي السريع التغير.
    Ils ont également considéré que prévenir la criminalité et assurer l'efficacité des systèmes de justice pénale étaient indispensables à une économie mondiale stable et prospère. UN واعتبروا كذلك أن منع الجريمة وضمان نظم كفؤة للعدالة الجنائية شرطان مسبقان لاستقرار الاقتصاد العالمي ورخائه.
    Par ailleurs, la tendance vers la formation d'une économie mondiale unique fournit la première occasion à des milliards de personnes d'offrir leurs produits sur tous les marchés. UN ومن ناحية أخرى إن الاتجاه الى اقتصاد عالمي واحد يفتح الفرصة اﻷولى لبلايين من الناس لتقديم انتاجهم في جميع اﻷسواق.
    La réalisation du potentiel de chacun est la clef du développement et de la construction d'une économie mondiale ouverte. UN وقال إن تحقيق اﻹمكانات الفردية هو المفتاح للتنمية ولبناء اقتصاد عالمي مفتوح.
    Sans cet élément de base, il y a peu de chances que nous parvenions à une économie mondiale stable. UN فبدون هذا العنصر اﻷساسي، ستبدو فرص إقامة اقتصاد عالمي مستقر قاتمة بحق.
    Ces pays ne représentent pas simplement un nouveau facteur dans une économie mondiale en mutation qui crée des problèmes particuliers. UN إن هذه البلدان ليست مجرد عامل جديد في اقتصاد عالمي متغير يخلق مشاكل خاصة.
    Le passage progressif à une économie mondiale unique fait appel à notre humanité commune et à nos responsabilités communes mais différenciées. UN والانتقال التدريجي إلى اقتصاد عالمي واحد يدعونا جميعاً لإنسانيتنا المشتركة ومسؤولياتنا المشتركة والمتباينة مع ذلك.
    Les États évoluent dans une économie mondiale où leurs décisions sur les plans économique et politique ont des répercussions sur tous les autres pays. UN فالدول تعمل في إطار اقتصاد عالمي يكون لإجراءاتها الاقتصادية والسياسية فيه آثار تمس باقي العالم.
    Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances UN 2000 التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة
    De fait, le maintien d'une économie mondiale ouverte était indispensable à une mondialisation durable et à un accroissement de la prospérité pour tous. UN بل إن المحافظة على اقتصاد عالمي مفتوح هو أمر أساسي لتحقيق واستدامة العولمة ولزيادة رفاهية الجميع.
    Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances UN 2000 التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة
    - Faciliter la transition à une économie mondiale verte. UN تيسير الانتقال صوب اقتصاد عالمي يحافظ على البيئة.
    Il faudrait maintenir le cap sur une économie mondiale plus ouverte; UN وينبغي أن يظل الهدف هو السعي إلى تحقيق اقتصاد عالمي أكثر انفتاحا؛
    Une action mondiale est nécessaire dans une économie mondiale où le coût du carbone est également mondial. UN إن المطلوب هو بذل جهد عالمي في اقتصاد عالمي يكون فيه سعر الكربون عالميا أيضا.
    De fait, le maintien d'une économie mondiale ouverte était indispensable à une mondialisation durable et à un accroissement de la prospérité pour tous. UN بل إن المحافظة على اقتصاد عالمي مفتوح هو أمر أساسي لتحقيق واستدامة العولمة ولزيادة رفاهية الجميع.
    Et nous aidons les jeunes entrepreneurs à réussir dans une économie mondiale. UN ونساعد أصحاب الأعمال التجارية من الشباب على تحقيق النجاح في الاقتصاد العالمي.
    La prévention du crime et la garantie de systèmes de justice pénale efficaces étaient des conditions préalables indispensables à une économie mondiale stable et prospère. UN ورئي أن منع الجريمة وضمان كفاءة نظم العدالة الجنائية هما شرطان لازمان لاستقرار الاقتصاد العالمي وازدهاره.
    une économie mondiale qui devient plus écologique est susceptible d'ouvrir de nouveaux marchés, avec de nouvelles possibilités commerciales à la clef pour tous les pays, ce qui pourrait entraîner la création d'emplois. UN ويمكن أن يؤدي تخضير الاقتصاد العالمي إلى فتح أسواق جديدة وفرص تجارية لجميع البلدان، وهذا يمكن أن يوفر فرص عمل.
    Ceci créerait une économie mondiale unifiée au sens réel du terme. UN فهذا من شأنه أن يخلق اقتصادا عالميا موحدا بمعناه الصحيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus