Ces ressources seront mises à la disposition des États africains aux fins d'une assistance et de conseils techniques dans l'élaboration de leurs programmes d'action nationaux. | UN | وستتاح هذه اﻷموال للدول الافريقية ﻷغراض المساعدة والمشورة التقنية في وضع برامج عملها الوطنية. |
:: Fourniture d'une assistance et de conseils en vue de renforcer les compétences professionnelles des magistrats | UN | :: توفير المساعدة والمشورة لتعزيز الكفاءة المهنية لأعضاء الجهاز القضائي |
Le Comité contre le terrorisme s'efforce de faciliter la fourniture d'une assistance et de conseils pour l'application de la résolution. | UN | تتطلع لجنة مكافحة الإرهاب إلى تسهيل تقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرار. |
Le Comité souhaiterait faciliter la fourniture d'une assistance et de conseils en ce qui concerne l'application de la résolution. | UN | اللجنة تواقة إلى تيسير تقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرار. |
c) De considérer comme prioritaire l'aide à la réadaptation et de veiller à ce que les victimes aient accès à l'éducation et à la formation et bénéficient d'une assistance et de conseils psychologiques; | UN | (ج) إدراج المساعدة على التعافي ضمن أولوياتها وضمان توفير التعليم والتدريب للضحايا، وتزويدهم بالمساعدة والمشورة النفسية؛ |
:: Fourniture d'une assistance et de conseils techniques grâce à l'organisation de 4 réunions avec le Ministère de la justice et de la sécurité publique et l'Association des greffiers pour appuyer l'élaboration d'une loi sur le statut des greffiers | UN | :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين من خلال عقد 4 اجتماعات مع وزارة العدل والأمن العام ورابطة كتبة المحاكم من أجل دعم صياغة قانون بشأن وضع كتبة المحاكم |
:: Prestation d'une assistance et de conseils en vue de la mise au point définitive du rapport sur les consultations menées à l'échelle nationale : réunions quotidiennes du Comité directeur tripartite chargé des consultations nationales sur les mécanismes de justice transitionnelle, et réunions bimensuelles ou mensuelles du Comité technique de suivi | UN | :: تقديم المساعدة والمشورة للانتهاء من إعداد التقرير المتعلق بالمشاورات الوطنية من خلال عقد اجتماعات يومية للجنة التوجيهية الثلاثية واجتماعات كل أسبوعين أو اجتماعات شهرية للجنة المتابعة التقنية |
2.1 Le CCT souhaite vivement faciliter la fourniture d'une assistance et de conseils pour la mise en oeuvre de la résolution. | UN | 2-1 تتطلع لجنة مكافحة الإرهاب إلى تسهيل تقديم المساعدة والمشورة من أجل تنفيذ القرار. |
2.1 Le Comité contre le terrorisme réaffirme l'importance qu'il accorde à la fourniture d'une assistance et de conseils aux fins de l'application de la résolution. | UN | 2-1 تود لجنة مكافحة الإرهاب أن تؤكد مرة أخرى على الأهمية التي توليها لتوفير المساعدة والمشورة فيما يتصل بتنفيذ القرار. |
2.1 Le Comité contre le terrorisme tient à souligner une fois encore l'importance qu'il attache à la fourniture d'une assistance et de conseils au sujet de la mise en œuvre de la résolution. | UN | 2-1 تود اللجنة أن تشدد مرة أخرى على الأهمية التي تعلقها على توفير المساعدة والمشورة فيما يخص تنفيذ هذا القرار. |
2.1 Le Comité tient à souligner une fois encore l'importance qu'il attache à la fourniture d'une assistance et de conseils concernant l'application de la résolution. | UN | 2-1 ترغب اللجنة في أن تؤكد مرة أخرى الأهمية التي توليها لتقديم المساعدة والمشورة فيما يتصل بتنفيذ القرار. |
2.1 Le Comité souhaite souligner une fois de plus l'importance qu'il accorde à la fourniture d'une assistance et de conseils aux fins de l'application de la résolution. | UN | 2-1 تود لجنة مكافحة الإرهاب التأكيد مجددا على الأهمية التي توليها لتقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتطبيق القرار. |
2.1 Le Comité souhaite rappeler une fois encore l'importance qu'il attache à la fourniture d'une assistance et de conseils pour la mise en oeuvre de la résolution 1373 (2001). | UN | 2-1 تود اللجنة التشديد مرة أخرى على مدى الأهمية التي تعلقها على تقديم المساعدة والمشورة لتنفيذ القرار 1373. |
2.1 Le Comité souhaite souligner, une fois de plus, l'importance qu'il accorde à la fourniture d'une assistance et de conseils aux fins de l'application de la résolution. | UN | 2-1 تود اللجنة أن تعيد التأكيد على الأهمية التي توليها إلى تقديم المساعدة والمشورة من أجل تنفيذ القرار. |
3.1 Le Comité tient à souligner une fois de plus l'importance qu'il attache à la fourniture d'une assistance et de conseils dans le cadre de l'application des résolutions. | UN | 3-1 تود اللجنة التأكيد مرة أخرى على الأهمية التي توليها لتقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرارات. |
3.1 Le Comité tient à souligner une fois encore l'importance qu'il attache à la fourniture d'une assistance et de conseils au sujet de la mise en œuvre des résolutions. | UN | 3-1 تود اللجنة التشديد مرة أخرى على الأهمية التي توليها لتقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرارات. |
4. Notant les difficultés techniques et financières auxquelles donne souvent lieu le processus d'adhésion aux traités internationaux, le représentant du Soudan se dit favorable à la fourniture d'une assistance et de conseils techniques aux pays en développement afin de faciliter ledit processus. | UN | ٤ - وأشار الى الصعوبات التقنية والمالية التي تنطوي عليها غالبا عملية الانضمام الى المعاهدات الدولية، وقال إنه يؤيد تقديم المساعدة والمشورة التقنية الى البلدان النامية بقصد تيسير تلك العملية. |
Les cas qui posent des problèmes de protection bénéficient, aux frais de l'État, d'une assistance et de conseils, d'une possibilité de réexamen indépendant quant au fond si la décision les concernant est négative et d'un examen externe par l'Ombudsman de l'immigration et la Commission australienne des droits de l'homme. | UN | ويحصل الوافدون غير الشرعيين عن طريق البحر الذين يحتاجون إلى الحماية على المساعدة والمشورة بتمويل من الحكومة، وبإمكانهم طلب مراجعة مستقلة للأسس الموضوعية للقرارات المتخذة في شأنهم وإجراء فحص خارجي لحالاتهم على أيدي أمين المظالم المعني بالهجرة واللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان. |
Assistance technique spéciale destinée aux Parties qui sont des pays en développement et des pays à économies en transition, le rôle des secrétariats étant à cet égard variable d'une convention à l'autre, depuis l'application effective des projets jusqu'à la fourniture d'une assistance et de conseils | UN | المساعدة التقنية الخاصة الموجهة للأطراف من الدول النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حيث تتفاوت أدوار الأمانات من اتفاقية إلى أخرى، من التنفيذ الفعلي للمشاريع إلى تقديم المساعدة والمشورة |
:: Prestation d'une assistance et de conseils au Comité directeur tripartite en vue de la mise au point définitive du rapport sur les consultations menées à l'échelle nationale; réunions quotidiennes du Comité et réunions bimensuelles ou mensuelles du Comité technique de suivi | UN | :: تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة التوجيهية الثلاثية للانتهاء من إعداد التقرير المتعلق بالمشاورات الوطنية من خلال عقد اجتماعات يومية للجنة واجتماعات كل أسبوعين أو اجتماعات شهرية للجنة المتابعة التقنية |
Fourniture d'une assistance et de conseils aux parties et aux États non parties aux fins de la préparation des négociations; | UN | (ز) تزويد الأطراف وغير الأطراف بالمساعدة والمشورة بشأن التحضير للمفاوضات؛ |