"'une bonne compréhension" - Traduction Français en Arabe

    • إلى فهم
        
    • على فهم واضح
        
    • الفهم الواضح
        
    • الفهم الصحيح
        
    • أهمية فهم
        
    Le Conseil souligne que la communauté internationale doit jouer un rôle d'appui fondé sur une bonne compréhension des causes et des conséquences du conflit au Darfour; UN ويؤكد المجلس أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يؤدي دورا مساندا يستند إلى فهم سليم لأسباب النزاع في دارفور وعواقبه؛
    La coopération entre les institutions existantes doit être renforcée, sur la base d'une bonne compréhension et du respect de leurs attributions et de leurs structures administratives respectives. UN ولا بد من إقامة تعاون أكبر بين المؤسسات القائمة، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهيكله الإداري.
    La coopération entre les institutions existantes doit être renforcée, sur la base d'une bonne compréhension et du respect de leurs attributions et de leurs structures administratives respectives. UN ولا بد من إقامة تعاون أكبر بين المؤسسات القائمة، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهيكله الإداري.
    Le Programme vise à favoriser la lutte contre la violence armée en soutenant l'élaboration d'une politique internationale fondée sur une bonne compréhension des causes, de la nature et des conséquences de ce phénomène, et sur les meilleures méthodes au vu des initiatives prises à ce jour. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تشجيع اتخاذ تدابير فعالة لمواجهة العنف المسلح، من خلال تقديم الدعم من أجل إعداد إطار سياسة دولية مبنية على فهم واضح لأسباب العنف المسلح وطبيعته وآثاره، وعلى أفضل الممارسات الناتجة عن مبادرات الحد من العنف والوقاية منه.
    Lancée en 2005, cette initiative vise à favoriser la lutte contre la violence armée en soutenant l'élaboration d'une politique internationale fondée sur une bonne compréhension des causes, de la nature et des conséquences de la violence armée, et sur les meilleures méthodes au vu des initiatives prises à ce jour. UN وهذا البرنامج الذي شُرع فيه في عام 2005 هو مبادرة مشتركة تهدف إلى تعزيز الرد الفعال على العنف المسلح من خلال دعم وضع إطار سياسات دولي يقوم على فهم واضح لأسباب العنف المسلح وطبيعته وآثاره، وأفضل الممارسات المستقاة من مبادرات الحد من العنف ومنعه حتى الآن.
    Les participants ont également estimé qu'une bonne compréhension de la notion d'éducation sanitaire serait utile lorsque des activités seraient menées pour renforcer les interventions de promotion de l'éducation sanitaire. UN وشعر المشاركون أيضا أن الفهم الواضح لفكرة محو الأمية الصحية سيكون عاملا مساعدا عند بذل الجهود للارتقاء بإجراءات تعزيز محو الأمية الصحية.
    une bonne compréhension des écarts de prix existants, des différences de qualité et des raisons précises pour lesquelles des obstacles non tarifaires étaient utilisés était indispensable. UN لذلك فإن الفهم الصحيح للفجوات الحالية في الأسعار والاختلافات في الجودة، والأسباب المحددة لاستخدام الحواجز غير التعريفية يعتبر أمراً شديد الأهمية.
    On ne saurait trop insister sur l'importance pour les pays en développement d'une bonne compréhension des questions en jeu, en particulier lorsque des choix devaient être faits et des réponses nouvelles et novatrices trouvées. UN وقال إنه لا يمكن أن تكون هناك مغالاة في التشديد على أهمية توصل البلدان النامية إلى فهم واضح للقضايا التي تواجهها، ولا سيما عندما يتعين اعتماد الخيارات وإيجاد أجوبة جديدة وابتكارية.
    Elle doit être basée sur une bonne compréhension du contexte de la crise et être guidée par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l’homme et les préceptes du droit international humanitaire. UN ولا بد لها أن تستند إلى فهم عميق للمناخ الذي يكتنف اﻷزمة، وأن تسترشد بالمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وقواعد القانون اﻹنساني الدولي.
    Ce dont on a besoin, c'est donc d'une volonté politique qui soit elle-même fondée sur une bonne compréhension des difficultés et des problèmes communs et qui tende vers un avenir lointain, vers un monde plus humain et meilleur pour tous. UN ولذلك فالمطلوب هو اﻹرادة السياسية التي يجب أن تستند بدورها إلى فهم صحيح للمشاكل والصعوبات المشتركة ووجود منظور موجه إلى المستقبل البعيد الذي يوجد فيه عالم أفضل وأكثر إنسانية بالنسبة للجميع.
    Face à ces questions, les employeurs publics ou privés pourront avoir besoin de conseils professionnels fondés sur une bonne compréhension de la liberté de religion ou de croyance et de son application générale. UN وعندما يواجه أصحاب العمل في المؤسسات العامة والخاصة بمثل هذه الأسئلة، قد يحتاجون من ثم إلى مشورة مهنية تستند إلى فهم واضح للحرية الدينية أو العقائدية ولتطبيقها بالمعنى الواسع.
    Objectif de l'Organisation : Approfondir la connaissance des tendances et questions thématiques et intersectorielles pour asseoir l'élaboration des politiques, les activités opérationnelles et les études d'impact sur une bonne compréhension des questions liées aux drogues et à la criminalité UN هدف المنظمة: تعزيز المعرفة بالاتجاهات المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات من أجل صياغة سياسات فعالة والقيام باستجابة عملية وتقييم التأثير، وذلك استنادا إلى فهم سليم لمسائل المخدرات والجريمة والإرهاب
    Objectif: approfondir la connaissance des tendances thématiques et intersectorielles pour asseoir l'élaboration des politiques, les activités opérationnelles et les études d'impact sur une bonne compréhension des questions liées aux drogues, à la criminalité et au terrorisme. UN الهدف: تعزيز المعرفة بالاتجاهات المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات بهدف صياغة السياسات ووضع التدابير العملية وتقييم التأثير بشكل فعَّال، وذلك استنادا إلى فهم سليم لمسائل المخدِّرات والجريمة والإرهاب.
    de succès et mesure des résultats Objectif de l'Organisation : Approfondir la connaissance des tendances thématiques et intersectorielles pour asseoir l'élaboration des politiques, les activités opérationnelles et les études d'impact sur une bonne compréhension des questions liées aux drogues, à la criminalité et au terrorisme UN هدف المنظمة: تعزيز المعرفة بالاتجاهات المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات بهدف صياغة السياسات ووضع التدابير العملية وتقييم التأثير بشكل فعال، وذلك استنادا إلى فهم سليم لمسائل المخدرات والجريمة والإرهاب
    Cependant, ces réformes de gestion doivent être réalisées de manière globale, en mettant tout d'abord l'accent sur une bonne compréhension du processus qui se doit d'être transparent, sans exclusive et sans restriction, et ensuite sur le plein respect des règles et des modalités et de la Charte des Nations Unies; et troisièmement sur une parfaite compréhension des priorités que nous nous employons à réaliser. UN بيد أن هذه الإصلاحات الإدارية يجب معالجتها بصورة كلية، مع التركيز الكامل؛ أولا، على فهم واضح للعملية، أي أنها يجب أن تكون شفافة وشاملة ومفتوحة؛ وثانيا، التقيد التام بالقواعد والإجراءات وبميثاق الأمم المتحدة؛ وثالثا، الفهم الواضح للأولويات التي نعتزم تحقيقها.
    Le développement économique et la politique commerciale doivent se fonder sur une bonne compréhension de tout ce qu'implique le fait d'être une économie de petite taille, enclavée et dévastée par la guerre − ce qui n'empêche pas d'arrêter un certain nombre d'objectifs nationaux ambitieux pour les quelques années à venir. UN ويجب أن تقوم التنمية الاقتصادية والسياسة التجارية على فهم واضح للآثار المترتبة على أداء اقتصاد صغير غير ساحلي وممزق بالحرب، وإن كان ينشد تحقيق مجموعة من الأهداف الوطنية الطموحة خلال السنوات القليلة المقبلة.
    15. Réaffirme qu'il importe de renforcer encore la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha, sur la base d'une bonne compréhension et du respect de leurs structures de gouvernance et de leurs mandats respectifs ; UN 15 - يكرر تأكيد أهمية مواصلة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، بناء على فهم واضح لولايات كل منها وهياكلها الإدارية واحترامها؛
    17. Réaffirme qu'il importe de renforcer encore la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha, sur la base d'une bonne compréhension et du respect de leurs structures de gouvernance et de leurs mandats respectifs ; UN 17 - يكرر تأكيد أهمية مواصلة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، بناء على فهم واضح لولاية كل منها ولهيكلها الإداري واحترامهما؛
    Les participants ont également estimé qu'une bonne compréhension de la notion d'éducation sanitaire serait utile lorsque des activités seraient menées pour intensifier les mesures de promotion de l'éducation sanitaire. UN وشعر أيضا المشاركون بأن من شأن الفهم الواضح لفكرة محو الأمية الصحية أن يكون عاملا مساعدا عند بذل الجهود للارتقاء بالإجراءات المعنية بتعزيز محو الأمية الصحية.
    une bonne compréhension des objectifs des Nations Unies permettra aux fournisseurs d'adapter leur capacité de production et leur stratégie aux exigences des Nations Unies. UN كما سيتسنى للموردين، بفضل الفهم الواضح لأهداف الأمم المتحدة، إعادة مواءمة قدراتهم واستراتيجياتهم مع قدرات الأمم المتحدة واستراتيجياتها.
    L'ambition qui devrait être la nôtre serait de faciliter le strict respect du droit de se faire comprendre et de comprendre les autres, car une bonne compréhension des questions débattues est le gage d'une participation plus riche et plus productive. UN ويجب أن يكون هدفنا تيسير الاحترام الصارم للحق في اﻹعراب عن النفس وفي فهم اﻵخرين، ﻷن الفهم الصحيح للمسائل المطروحة للنقاش أفضل ضمان ﻷكبر قدر من المشاركة الثرية المثمرة.
    21. L'importance d'une bonne compréhension de l'incertitude a été soulignée à plusieurs reprises − notamment l'incertitude inhérente aux modèles et outils, à l'imprécision des données et au mauvais usage des outils. UN 21- وتكرر التشديد على أهمية فهم مسألة عدم اليقين، بما في ذلك عدم اليقين الملازم للنماذج والأدوات وللبيانات غير الدقيقة وللاستعمال الخاطئ للأدوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus