"'une bonne gouvernance" - Traduction Français en Arabe

    • الحكم السديد
        
    • الحوكمة الرشيدة
        
    • الحكم السليم
        
    • الحكم الصالح
        
    • الإدارة الجيدة
        
    • للحوكمة الرشيدة
        
    • إلى الحكم الرشيد
        
    • الحكم الجيد
        
    • بعيد على توافر الإدارة الرشيدة
        
    • للحوكمة السليمة
        
    • لنوعية الإدارة
        
    • حكم جيد
        
    • على الإدارة الرشيدة
        
    • للإدارة الجيدة
        
    • من الإدارة السليمة
        
    Une éducation orientée vers les valeurs peut promouvoir une bonne gouvernance, l'adoption de valeurs libérales et démocratiques et d'une attitude critique à l'égard des gouvernements. UN فالتعليم الموجه نحو القيم يشجع على قيام الحكم السديد وقيم الحرية والديمقراطية والموقف النقدي نحو الحكومات.
    Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme UN دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme UN دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    :: Ont affirmé que parvenir à une bonne gouvernance demeurait une priorité essentielle de la région; UN :: أعادوا تأكيد ما لتحقيق الحوكمة الرشيدة من أهمية مستمرة كأولوية إقليمية أساسية؛
    Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme UN دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion des droits de l'homme: note du secrétariat UN دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان: مذكرة من الأمانة
    Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion des droits de l'homme: projet de résolution UN دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان: مشروع قرار
    La Commission a décidé de poursuivre l'examen de la question du rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion des droits de l'homme à sa cinquanteneuvième session. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين.
    La Commission a décidé de poursuivre l'examen de la question du rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion des droits de l'homme à sa cinquantehuitième session. UN وقررت اللجنة أن تواصل في دورتها الثامنة والخمسين النظر في مسألة دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان.
    Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme UN دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme: projet de résolution UN دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: مشروع قرار
    une bonne gouvernance était nécessaire pour prévenir et atténuer la pauvreté et pour assurer réparation. UN كما أن الحكم السديد هو أمر ضروري لمنع الفقر والتخفيف من حدته ومعالجة آثاره.
    :: Encourager une bonne gouvernance à tous les niveaux, notamment dans les institutions financières internationales et sur les marchés financiers; UN :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية
    Les mesures prises à cet effet doivent aller de pair avec une bonne gouvernance, et toujours une bonne utilisation des fonds et un contrôle effectif de cette utilisation. UN وأشاروا إلى وجوب تلازم الإجراءات المتخذة في هذا الصدد مع الحوكمة الرشيدة ورصد مدى فعالية استخدام الأموال.
    Composante 2 : renforcer les institutions nationales pour assurer une bonne gouvernance UN العنصر 2: تعزيز المؤسسات الوطنية لكفالة إقامة الحكم السليم
    Et surtout, nous sommes bien conscients de la nécessité d'une bonne gouvernance et de politiques saines, et nous prenons les mesures nécessaires à cette fin. UN ونحن مدركون كل الإدراك، قبل كل شئ ضرورة الحكم الصالح والسياسات السليمة، ونحن نتخذ ما يلزم من خطوات في سبيل تحقيق ذلك.
    Il serait bon qu'à la fois les pays donateurs de l'aide publique au développement et les bénéficiaires de cette aide prennent des mesures concrètes de renforcement des capacités aux fins d'une bonne gouvernance. UN وتشجع نيوزيلندا اعتماد تدابير عملية لبناء القدرات، من قبل البلدان المانحة للمساعدة الإنمائية الرسمية والبلدان المتلقية لها على حد سواء، في مجال تعزيز الإدارة الجيدة.
    La plupart obtiennent des résultats économiques remarquables en raison d'une bonne gouvernance et de l'augmentation des cours des matières premières, telles que le pétrole. UN وكان أداء معظم هذه البلدان لافتا للنظر على المستوى الاقتصادي نظراً للحوكمة الرشيدة ولارتفاع أسعار المواد الخام مثل النفط.
    Nous sommes fermement convaincus qu'en général, les pays en développement acceptent la nécessité d'une bonne gouvernance dans les secteurs public et privé. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن البلدان النامية عموما تتفق على الحاجة إلى الحكم الرشيد في القطاع العام وقطاع الشركات.
    une bonne gouvernance est l'autre élément majeur pour la mise en oeuvre réussie du NEPAD. UN ونظام الحكم الجيد هو المفتاح الآخر لنجاح تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Soulignant en outre que la mise en œuvre d'une gestion durable des forêts est étroitement tributaire d'une bonne gouvernance à tous les niveaux, UN وإذ تشدد أيضا على أن تحقيق الإدارة المستدامة للغابات يعتمد أيضا إلى حد بعيد على توافر الإدارة الرشيدة على جميع الصعد،
    Ce n'est pas en approchant des améliorations de façade qui donnent tout au plus l'illusion d'une bonne gouvernance que l'on créera les conditions propices à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فلن تؤدي التحسينات السطحية التي توفر مجرد شكل ظاهري للحوكمة السليمة إلى تهيئة الظروف المواتية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un consensus s'était en effet dégagé sur le fait qu'une bonne gouvernance urbaine contribuait énormément à réduire la pauvreté. UN وقد جاءت هذه الحملة نتيجة لتوافق في الرأي آخذ في الظهور بأن لنوعية الإدارة الحضرية أثرا هائلا في الجهود الرامية إلى تخفيف الفقر.
    Le cadre de coopération montrait bien que le Gouvernement malien était résolu à prendre des dispositions en vue d'une bonne gouvernance et à lutter contre la pauvreté. UN وكانت حكومة مالي قد عزمت على البدء في بذل جهد لكفالة حكم جيد ومكافحة الفقر، كما هو مبين في إطار التعاون القطري.
    Elle suppose aussi une bonne gouvernance sur le plan international, ainsi que la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial. UN كما يعتمد على الإدارة الرشيدة على الصعيد الدولي، وعلى توافر الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية.
    La démocratisation et le développement de la protection des droits de l'homme sont les éléments clés d'une bonne gouvernance. UN فيعتبر التحول إلى الديمقراطية وتعزيز حماية حقوق الإنسان من العناصر الرئيسية للإدارة الجيدة.
    Le Secrétaire général a conclu en réitérant son appui aux rapporteurs spéciaux et en soulignant que le respect des droits de l'homme était un élément essentiel d'une bonne gouvernance et de la démocratie. UN واختتم الأمين العام الاجتماع بتأكيد مساندته للمقررين الخاصين ولحقوق الإنسان باعتبار ذلك جزءاً أساسياً من الإدارة السليمة والديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus