Le 19 octobre 1993, le Parlement monténégrin a constitué une commission d'enquête. | UN | وفي ٩١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، شكل برلمان الجبل اﻷسود لجنة تحقيق. |
une commission d'enquête de haut niveau a été dépêchée dans la province de Battambang par le Gouvernement. | UN | فقد أوفدت الحكومة لجنة تحقيق رفيعة المستوى الى إقليم باتامبانغ. |
Deux cas de répression brutale qui ont fait de nombreux morts et blessés se sont produits et sont actuellement soumis à l'examen d'une commission d'enquête gouvernementale. | UN | وأشار المتكلم إلى حالتين من القمع الوحشي أسفرتا عن عدد كبير من الوفيات والاصابات، وقال إن هاتين الحالتين تخضعان حاليا لتحقيق تقوم به لجنة تحقيق حكومية. |
Le fait d'être proche de la population affectée augmente la légitimité et la force d'une commission d'enquête. | UN | فغالباً ما يضيف القرب من السكان المتأثرين إلى مشروعية لجنة التحقيق وتأثيرها المحتمل. |
Les informations collectées par une commission d'enquête peuvent également orienter les stratégies d'enquête et de poursuites sans se substituer à elles. | UN | ويمكن أن توجه المعلومات التي تجمعها لجنة التحقيق أيضاً استراتيجيات التحقيق والادعاء دون استبدالها. |
Alors qu'une commission d'enquête peut être créée lorsque la violence est à son pic, une commission de vérité ne peut être instituée qu'à la fin du conflit. | UN | وبينما يُرجح إنشاء لجنة للتحقيق في ذروة العنف، فإنه لا يمكن إنشاء لجنة لتقصي الحقائق إلا بعد انتهاء النزاع. |
L'armée avait mis sur pied une commission d'enquête chargée d'étudier les recommandations de la Commission des enseignements et de la réconciliation et d'élaborer un plan d'action réalisable pour mettre en œuvre les recommandations la concernant. | UN | وعين الجيش مجلس تحقيق للنظر في توصيات هذه اللجنة وصياغة خطة عمل قابلة للتطبيق لتنفيذ التوصيات ذات الصلة. |
La question est présentée à une commission d'enquête constituée dans chaque cas, dont la décision peut être contestée devant la Cour internationale de Justice. | UN | وتُرفع المسألة إلى لجنة تحقيق يتم تعيينها في كل قضية، ويمكن الطعن في قرارها أمام محكمة العدل الدولية. |
une commission d'enquête aurait été constituée et certains soldats impliqués auraient été arrêtés. | UN | وقيل إن لجنة تحقيق قد أُنشئت وأفيد أنه أُلقي القبض على بعض الجنود المتورطين في القتل. |
Parallèlement, l'archevêché de San Salvador a décidé de constituer une commission d'enquête. | UN | وقررت أسقفية سان سلفادور في نفس الوقت إنشاء لجنة تحقيق. |
3. Créer une commission d'enquête ad hoc chargée d'enquêter sur les exécutions sommaires ou extralégales; | UN | ٣ - إنشاء لجنة تحقيق خاصة للتحقيق في حالات الاعدام التعسفي والاعدام خارج نطاق القانون؛ |
De plus, l'annonce par le Gouvernement de la mise en place d'une commission d'enquête sur les causes de la violence a été accueillie avec satisfaction dans le monde entier. | UN | وعلاوة على ذلك فإن إعلان الحكومة عن إنشاء لجنة تحقيق في أسباب العنف لقي ترحيبا على الصعيد العالمي. |
Dans ces circonstances, utiliser une commission d'enquête comme première étape dans le processus d'établissement de la vérité et de la justice peut être non seulement utile, mais également nécessaire. | UN | وفي هذه الظروف، قد لا يكون استعمال لجنة تحقيق كخطوة أولى في عملية كشف الحقيقة وإقامة العدل مفيداً فحسب، بل ضرورياً. |
Dans ce contexte, le Rapporteur spécial a proposé notamment la mise en place d'une commission d'enquête - entre autres solutions. | UN | واقترح المقرر الخاص في هذا الصدد إنشاء لجنة تحقيق بوصفها خياراً في جملة خيارات. |
Par ailleurs, les conclusions d'une commission d'enquête peuvent éclairer les décisions politiques de l'Exécutif et du Législatif, qui ne doivent pas dépendre de l'issue des procès. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تثري نتائج لجنة التحقيق القرارات التي تتخذها السلطة التنفيذية أو التشريعية في مجال السياسة العامة، والتي ينبغي ألا تعتمد على نتائج المحاكمات. |
Toutefois, sans mécanismes judiciaires, une commission d'enquête ne peut, à elle seule, remplir les obligations d'un État. | UN | ولكن، في غياب الآليات القانونية، لن تفي لجنة التحقيق وحدها بالتزامات الدولة. |
Conseil assistant le Commissaire d'une commission d'enquête sur la réadaptation et d'autres aspects du régime d'indemnisation des accidents du travail de New South Wales. | UN | محامي مساعد للمفوض في لجنة التحقيق في إعادة التأهيل وغيره من جوانب مشروع تعويضات العمال في نيو ساوث ويلز. |
C'est ce qu'il a fait en son temps par l'envoi d'une commission d'enquête internationale au Darfour. | UN | وهذا ما فعله عندما أنشأ لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور. |
J'ai donc décidé de convoquer une commission d'enquête demain à Los Angeles. | Open Subtitles | لذا قررت أن أجتمع مع لجنة التحقيق الرئاسية في لوس أنجليس غداً |
À l'issue de cette réunion, des engagements ont été pris sur trois objectifs à atteindre : mettre fin à la violence, créer une commission d'enquête et renouer les négociations de paix. | UN | وأسفر الاجتماع عن تقديم التزامات تتعلق بثلاثة مبادئ: إنهاء العنف وإنشاء لجنة لتقصي الحقائق واستئناف مفاوضات السلام. |
Le libellé, notamment, de la disposition concernant l'établissement d'une commission d'enquête est faible. | UN | فعلى سبيل المثال، تعتبر صيغة الحكم المتعلق بتعيين لجنة لتقصي الحقائق صيغة ضعيفة. |
une commission d'enquête médicale s'est réunie lorsque Shima a révélé qu'elle avait été violée. | UN | وأنشئ مجلس تحقيق طبي بعد أن كشفت شيما أنها كانت قد اغتصبت. |
Président d'une commission d'enquête sur les contrats de consultants | UN | رئيس مجلس للتحقيق في إطار العقد العام للخبراء الاستشاريين. |