une coopération triangulaire pourrait encore renforcer de telles initiatives. | UN | ويمكن مواصلة تعزيز تلك المبادرات من خلال التعاون الثلاثي الأطراف. |
Par ailleurs, les deux tiers des donateurs membres du CAD participent désormais à une coopération triangulaire. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أصبح ثلثا البلدان المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية مشاركة في التعاون الثلاثي. |
Une plus grande attention devrait être accordée à la promotion d'une coopération triangulaire et de la création de coentreprises. | UN | وينبغي إيلاء المزيد من العناية لتشجيع التعاون الثلاثي والمشاريع المشتركة. |
Les experts souhaiteront peutêtre répondre aux questions posées ici dans le contexte d'une coopération triangulaire, régionale et SudSud. A. Intégration régionale et coopération SudSud | UN | وقد يرغب الخبراء في معالجة المسائل التي أثيرت في هذه المذكرة ضمن سياق التعاون الثلاثي والإقليمي وبين بلدان الجنوب. |
Un participant a préconisé l'établissement d'une coopération triangulaire entre les bailleurs de fonds, les pays en développement qui avaient conçu de nouvelles techniques et les pays bénéficiaires des transferts de technologie Sud-Sud. Recommandations faites par les participants | UN | ودعا أحد المشاركين إلى إقامة تعاون ثلاثي فيما بين الجهات التي توفر التمويل، والبلدان النامية التي حققت أوجه تقدم في تطوير التكنولوجيا، والبلدان المتلقية للعون التي تشارك في نقل التكنولوجيا بين بلدان الجنوب. |
Il faudrait également appuyer les initiatives Sud-Sud par une coopération triangulaire. | UN | وينبغي أيضاً دعم مبادرات بلدان الجنوب من خلال التعاون الثلاثي. |
Il faut donc encourager les pays du Nord à appuyer plus énergiquement les efforts de développement Sud-Sud notamment par une coopération triangulaire. | UN | لذا من الملائم تشجيع بلدان الشمال على تقديــم دعم متزايد للجهود اﻹنمائية بين بلدان الجنوب عــن طريــق التعاون الثلاثي من بين طرق أخرى. |
Les pays en développement doivent augmenter leur soutien à cette coopération technique et économique notamment au moyen d'une coopération triangulaire. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تزيد دعمها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وذلك، في جملة أمور، عن طريق التعاون الثلاثي. |
Le Chili étudierait la possibilité d'une coopération triangulaire qui permettrait de financer une coopération technique avec d'autres pays en développement. | UN | وأوضحت شيلي أنها تستكشف إمكانية التعاون الثلاثي الذي يدعم بموجبه التمويل والذي تقدمه الجهات المانحة، وما تقدمه شيلي من التعاون التقني الى بلدان نامية أخرى. |
Une planification intégrée et des méthodes cohérentes, de même qu'une coopération triangulaire entre les pays fournisseurs de contingents, le Secrétariat et le Conseil de sécurité, conditionnent la réussite sur le terrain. | UN | ومن العوامل الرئيسية للنجاح في الميدان التخطيط المتكامل واتساق النهج، وكذلك التعاون الثلاثي الفعال بين البلدان المساهمة بقوات، والأمانة العامة ومجلس الأمن. |
Les pays développés partenaires de l'Afrique peuvent par ailleurs jouer un rôle important en soutenant la coopération Afrique-Sud dans le cadre d'une coopération triangulaire. | UN | ويمكن كذلك لشركاء أفريقيا من البلدان المتقدمة أداء دور مهم بتقديم الدعم للتعاون بين أفريقيا والجنوب من خلال أنشطة التعاون الثلاثي. |
Il est encourageant de noter que les pays développés sont de plus en plus enclins à envisager une coopération triangulaire, associant des compétences mises au point dans le Sud avec des ressources du Nord. | UN | ومما يدعو إلى الارتياح ملاحظة أن البلدان المتقدمة تزيد من استعدادها للنظر في التعاون الثلاثي فتجمع بين المهارات التي يتم تنميتها في الجنوب وبين الموارد المتاحة من الشمال. |
Dans le cadre d'une coopération triangulaire, un projet de mise en valeur des ressources humaines a été mené au Bhoutan avec l'aide de Singapour et de la Thaïlande, et au Burkina Faso avec l'aide de Cuba et de la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | وشمل التعاون الثلاثي بين بوتان وتايلند وسنغافورة تنمية الموارد البشرية وكذلك الحال بالنسبة للتعاون الثلاثي بين بوركينا فاسو والجماهيرية العربية الليبية وكوبا. |
La délégation appuie sans réserve le concept d'une coopération triangulaire entre pays en développement, pays développés et organisations internationales pour aider à accélérer la coopération Sud-Sud, ce qui traduit l'esprit de partenariat entre toutes les parties prenantes qui est nécessaire pour stimuler le progrès économique dans les pays en développement. | UN | ويعرب عن تأييده التام لفكرة التعاون الثلاثي فيما بين البلدان النامية، والبلدان المتقدّمة النمو، والمنظمات الدولية من أجل المساعدة في تعجيل التعاون فيما بين بلدان الجنوب. وهذا يعبّر عن روح الشراكة فيما بين جميع الأطراف، وهذا أمر ضروري لتعزيز التنمية الاقتصادية في البلدان النامية. |
:: Continuer à envisager les projets conjoints entre le Japon, le Viet Nam et un pays d'Afrique dans le cadre d'une coopération triangulaire basée sur le Partenariat stratégique entre le Japon et le Viet Nam GdJ (MAE)/GdV/JICA | UN | :: مواصلة النظر في إقامة مشاريع مشتركة بين اليابان وفييت نام وأحد البلدان الأفريقية في إطار التعاون الثلاثي وعلى أساس الشراكة الاستراتيجية القائمة بين اليابان وفييت نام |
une coopération triangulaire plus solide entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents permettrait de définir des mandats clairs et réalisables dans un esprit de partenariat et de confiance mutuelle. | UN | وأضافت إن تعزيز التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات سيسهم في وضع ولايات واضحة وقابلة للتحقيق وتعزيز روح الشراكة والثقة المتبادلة. |
La Thaïlande s'est employée activement à promouvoir des partenariats entre les pays développés et les pays en développement, et est prête à servir de passerelle entre les deux groupes dans le cadre d'une coopération triangulaire. | UN | وتايلند تنشط في تشجيع الشراكات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وتقف على أهبة الاستعداد لتكون بمثابة جسر بين المجموعتين من خلال التعاون الثلاثي. |
C'était déjà ce qui était fait dans certaines parties de l'Afrique, mais il fallait un soutien accru, y compris de la part des organisations multilatérales et dans le cadre d'une coopération triangulaire. | UN | وقد حدث ذلك بالفعل في أجزاء من أفريقيا لكن يلزم تقديم المزيد من الدعم، بما في ذلك من المنظمات المتعددة الأطراف وعن طريق التعاون الثلاثي. |
Un intervenant a déclaré au nom du Groupe des États africains que la structure de base du cadre était acceptable, notamment les thèmes abordés, et demandé s'il serait possible d'y incorporer la coopération Sud-Sud ou une coopération triangulaire. | UN | وذكر أحد المتكلمين، بالنيابة عن المجموعة اﻷفريقية، أن التصميم اﻷساسي لﻹطار، بما في ذلك المواضيع التي يشملها، يعد مقبولا، وتساءل عما إذا كان بالمستطاع إدراج التعاون بين بلدان الجنوب أو التعاون الثلاثي اﻷطراف في البرنامج العالمي. |
Un intervenant a déclaré au nom du Groupe des États africains que la structure de base du cadre était acceptable, notamment les thèmes abordés, et demandé s'il serait possible d'y incorporer la coopération Sud-Sud ou une coopération triangulaire. | UN | وذكر أحد المتكلمين، بالنيابة عن المجموعة اﻷفريقية، أن التصميم اﻷساسي لﻹطار، بما في ذلك المواضيع التي يشملها، يعد مقبولا، وتساءل عما إذا كان بالمستطاع إدراج التعاون بين بلدان الجنوب أو التعاون الثلاثي اﻷطراف في البرنامج العالمي. |
C'est précisément parce que ces soldats représentent le Conseil de sécurité sur le terrain et transforment ses mots en actes qu'une coopération triangulaire plus efficace est nécessaire entre le Conseil, le Secrétariat et les pays fournisseurs d'un contingent militaire. Il faut en outre que ces pays participent complètement au processus de planification. | UN | ويلزم، بالنظر إلى أن حفظة السلام يمثلون مجلس الأمن على أرض الواقع ويحولون كلماته إلى أفعال، إقامة تعاون ثلاثي أكثر فعالية بين مجلس الأمن، والأمانة العامة، والبلدان المساهمة بقوات، مع اشتراك البلدان المساهمة بقوات على نحو تام في عملية التخطيط. |