"'une culture mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • ثقافة عالمية
        
    • الثقافة العالمية في
        
    • ثقافة أمنية عالمية
        
    Création d'une culture mondiale de la cybersécurité et évaluation des efforts nationaux visant à protéger les infostructures essentielles UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي واستعراض الجهود الوطنية الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Création d'une culture mondiale de la cybersécurité et évaluation des efforts nationaux visant à protéger les infostructures essentielles UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي واستعراض الجهود الوطنية الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Création d'une culture mondiale de la cybersécurité et évaluation des efforts nationaux visant à protéger les infostructures essentielles UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الإلكتروني وتقييم الجهود الوطنية الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    2. Les conventions et les normes internationales élaborées par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) jouent un rôle vital dans la promotion d'une culture mondiale de sûreté nucléaire. UN 2 - وأضاف أن الاتفاقية والمعايير الدولية التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تلعب دورا حيويا في تعزيز الثقافة العالمية في مجال السلامة النووية.
    57/239. Création d'une culture mondiale de la cybersécurité UN 57/239 - إنشاء ثقافة أمنية عالمية للفضاء الحاسوبي
    Création d'une culture mondiale de la cybersécurité et évaluation des efforts nationaux visant à protéger les infostructures essentielles UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي واستعراض الجهود الوطنية الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Création d'une culture mondiale de la cybersécurité et évaluation des efforts nationaux visant à protéger les infostructures essentielles UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي واستعراض الجهود الوطنية الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Si tous les pays favorisaient la mise en place de telles communautés, l'instauration d'une culture mondiale de paix serait en très bonne voie. UN ولو أن كل الأمم استطاعت أن تغذي مثل هذه المجتمعات، سنكون إذن على الدرب السليم نحو بلورة ثقافة عالمية للسلام.
    Cette résolution témoigne de la volonté de la communauté internationale d'instaurer une culture mondiale de la cybersécurité. UN ويشهد هذا القرار على التزام العالم بإنشاء ثقافة عالمية للأمن السيبراني.
    Création d'une culture mondiale de la cybersécurité et protection des infrastructures essentielles de l'information UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Éléments à prendre en considération pour créer une culture mondiale de la cybersécurité UN عناصر إنشاء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي
    Éléments à prendre en considération pour la création d'une culture mondiale de la cybersécurité UN المرفق عناصر إنشاء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي
    :: Les organisations non gouvernementales, qui doivent sensibiliser l'opinion aux conséquences néfastes du trafic d'armes et contribuer à l'instauration d'une culture mondiale de paix. UN :: المنظمات غير الحكومية التي يتعين عليها التعاون على زيادة الوعي العالمي بالآثار القاتلة للاتجار غير المشروع بالأسلحة، وبالتالي تساعد على إقامة ثقافة عالمية للسلام.
    Elle reconnaît pleinement que le besoin se fait sentir d'une culture mondiale de la sûreté nucléaire. UN ونقر تماما الحاجة إلى ثقافة عالمية لﻷمان النووي.
    58/199 Création d'une culture mondiale de la cybersécurité et protection des infrastructures essentielles de l'information UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Création d'une culture mondiale de la cybersécurité et protection des infrastructures essentielles de l'information UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Il existe de plus en plus une culture mondiale qui reconnaît que les droits des enfants sont essentiels au progrès de l'humanité. UN وعلى نحو متزايد، هناك ثقافة عالمية تعتنق حقوق الطفل باعتبارها محور التقدم البشري.
    Il est le reflet d'une culture mondiale où les engagements et les promesses de la communauté internationale ne sont pas pleinement respectés. UN فهي تعبير عن ثقافة عالمية حيث لا يفي المجتمع الدولي بتعهداته والتزاماته على نحو كامل في أغلب الأحيان.
    2. Les conventions et les normes internationales élaborées par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) jouent un rôle vital dans la promotion d'une culture mondiale de sûreté nucléaire. UN 2 - وأضاف أن الاتفاقية والمعايير الدولية التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تلعب دورا حيويا في تعزيز الثقافة العالمية في مجال السلامة النووية.
    Tout en reconnaissant que la responsabilité de la sûreté nucléaire incombe au premier chef aux gouvernements nationaux, l'Union européenne se félicite des initiatives prises par l'AIEA pour renforcer la coopération et l'assistance mutuelle ainsi que ses efforts permanents pour encourager une culture mondiale de la sûreté nucléaire. UN ولئن كنا نسلم بأن المسؤولية اﻷولية عن اﻷمان النووي تقع على عاتق حكومات البلدان المعنية، فإن الاتحاد اﻷوروبـــي يرحــب بالمبادرات التي اتخذتها الوكالة لتعزيز التعاون والمساعدة المتبادلة، وعملها المستمر في سبيل تشجيع الثقافة العالمية في مجال اﻷمان النووي، ويعترف بإسهامها في العمل مستقبلا وفقـــا لاتفاقية اﻷمـــان النووي التي تعتبر إنجازا عظيما في هذا الميدان.
    Création d'une culture mondiale de la cybersécurité UN إنشاء ثقافة أمنية عالمية للفضاء الحاسوبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus