Il est donc nécessaire de rendre une décision finale sur les modalités de leur participation. | UN | ولذلك فإن من المهم اتخاذ قرار نهائي بشأن طرائق مشاركة هذه المنظمات. |
Les dispositions concernant le secrétariat seront revues après deux ans en vue d'une décision finale. | UN | وسوف تستعرض الترتيبات الخاصة باﻷمانة بعد سنتين لاتخاذ قرار نهائي بشأنها. |
une décision finale devra être prise en commun par les 16 organisations politiques, après que leurs consultations auront été menées à bien. | UN | وينبغي أن تشترك المنظمات السياسية اﻟ ١٦، جميعها، في اتخاذ قرار نهائي بعد أن تكون مشاوراتها قد انتهت الى خاتمة ايجابية؛ |
Il est néanmoins essentiel que la conduite du projet ne dépende pas d'une décision finale quant à son financement. | UN | غير أنه من الحيوي عدم رهن التطوير المستمر لهذا المشروع بقرار نهائي بشأن التمويل. |
Une fois que le Conseil législatif aurait débattu des recommandations de la Commission, le rapport serait renvoyé au Secrétaire d'État pour que celui-ci prenne une décision finale. | UN | وبعد أن يناقش المجلس التشريعي توصيات اللجنة، يعاد التقرير الى وزير الخارجية لكي يتخذ قرارا نهائيا بشأنه. |
une décision finale sera prise sur la base des commentaires qui seront formulés sur cette expérience. | UN | وسيتخذ قرار نهائي بشأن الموضوع على أساس ردود الأفعال التي ستسفر عنها تلك التجربة. |
Recours de la Croatie contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions. | UN | طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال. |
Recours de la Croatie contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions. | UN | طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال. |
Il était important, de rester ouvert aux diverses possibilités et d'adopter une décision finale après consultation avec les partenaires. | UN | ومن المهم الانفتاح على احتمالات متعددة واتخاذ قرار نهائي بناء على المشاورات مع الشركاء. |
Recours de la Croatie contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions. | UN | طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال. |
Recours de la Croatie contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions | UN | طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال |
La vingt-deuxième Réunion des Parties pourrait prendre une décision finale à ce sujet. | UN | وسيتخذ قرار نهائي في هذا الشأن في الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف. |
une décision finale sera prise en 2012, après examen des modalités. | UN | وسيُتخذ قرار نهائي بهذا الشأن في عام 2012 بعد النظر في الطرائق اللازم اتباعها. |
Il semble qu'il faudra répondre à plusieurs questions concernant ce point avant de pouvoir prendre une décision finale. | UN | ويبدو أن من المتعين الإجابة على عدد لا يستهان به من الأسئلة فيما يتعلق بهذه المسألة قبل اتخاذ قرار نهائي. |
une décision finale concernant la création d'une commission d'enquête sera prise lorsque le Défenseur public aura achevé son enquête et présenté son rapport. | UN | وسيُتخذ قرار نهائي بشأن إنشاء لجنة تحقيق، بعد أن ينتهي أمين المظالم من تحقيقه ويقدم تقريراً بشأنه. |
Il est prévu de prendre une décision finale avant la fin de 2003. | UN | ومن المتوقع اتخاذ قرار نهائي في هذا الصدد قبل نهاية عام 2003. |
La mise en service dépend d'une décision finale quant à la manière dont il convient de l'intégrer dans les plans de mise en valeur des ressources humaines de l'Autorité palestinienne. | UN | وقد ارتبط تشغيلها بقرار نهائي حول كيفية إدماج الكلية في إطار خطط السلطة الفلسطينية لتنمية الموارد البشرية. |
Le processus devrait être achevé à la fin de 2012 avec l'adoption d'une décision finale concernant la meilleure option à retenir pour la représentation du personnel, tant au siège que sur le terrain. | UN | ومن المتوقع أن تكتمل العملية بحلول نهاية عام 2012 بقرار نهائي سينظر في الخيار الأفضل لتمثيل الموظفين، سواء في المقر أو في الميدان. |
23. Après discussion, il a été convenu que le Groupe de travail procèderait à l'élaboration d'un projet de loi type sur les documents transférables électroniques ( " projet de loi type " ), sous réserve d'une décision finale de la Commission. | UN | 23- وأجري نقاش اتُّفِق بعده على أن يباشر الفريق العامل إعداد مشروع قانون نموذجي بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل ( " مشروع القانون النموذجي " )، رهناً بقرار نهائي تتَّخذه اللجنة. |
iii) Stockage en lieu sûr des armes de l'Armée népalaise et de l'armée maoïste, dans l'attente d'une décision finale des parties | UN | ' 3` الإبقاء على الأسلحة المخزنة تخزينا آمنا لدى جيش نيبال والجيش الماوي ريثما يصدر الطرفان قرارا نهائيا بشأنها |
Les candidats satisfaisant à ces critères seraient ensuite recommandés à l'institution partenaire laquelle prendra une décision finale. | UN | وتقدم توصية بأسماء المترشحين الذين يستوفون المعايير إلى الوكالة الشريكة لاتخاذ القرار النهائي. |