Sachant que l'élimination du colonialisme est et continuera d'être l'une des priorités de l'Organisation des Nations Unies pour la décennie qui a commencé en 2011, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2011، |
Sachant que l'élimination du colonialisme est et continuera d'être l'une des priorités de l'Organisation des Nations Unies pour la décennie qui a commencé en 2001, | UN | وإذ تسلــم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001، |
Du fait de ces actes, la lutte contre le terrorisme est devenue l'une des priorités de la politique internationale et nationale de tous les États. | UN | وهذه الأفعال إنما تعني أن الكفاح ضد الإرهاب أصبح واحداً من أولويات السياسات الدولية والوطنية للبلدان كافة. |
L'une des priorités de notre politique étrangère intéresse la Slovaquie. | UN | إن إحدى أولويات سياستنا الخارجية تتعلق بسلوفاكيا. |
Sous la direction du Président Ramos, la cause de la paix et de la réconciliation a été l'une des priorités de son gouvernement. | UN | وتحت قيادة الرئيس راموس، ما برح تعزيز السلم والمصالحة، من بين أولويات حكومته. |
C'est l'une des priorités de la nouvelle politique criminelle que de réconcilier ces deux ordres juridiques. | UN | ومن أولويات السياسة الجنائية الجديدة هو التوفيق بين هذين النظامين القانونيين. |
Je tiens donc tout d'abord à exprimer les remerciements de ma délégation au Président de l'Assemblée pour avoir fait de la réforme du Conseil de sécurité l'une des priorités de sa présidence. | UN | ولذلك، أود في البدء أن أعرب عن تقدير وفدي لرئيس الجمعية لانتقائه موضوع إصلاح مجلس الأمن ضمن أولويات رئاسته. |
Sachant que l'élimination du colonialisme a toujours été l'une des priorités de l'Organisation des Nations Unies et continue de l'être pour la décennie qui a commencé en 2001, | UN | وإذ تسلــم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001، |
La lutte contre la traite des êtres humains est aussi l'une des priorités de l'Arménie. | UN | وتمثل مكافحة الاتجار بالبشر أيضا واحدة من أولويات أرمينيا. |
Le Président de l'Assemblée générale en fait une des priorités de son mandat. Nous nous en réjouissons. | UN | لقد جعلت الجمعية العامة هذا العام من مسألة الإصلاح تلك واحدة من أولويات ولايتها ونحن نرحب بذلك. |
Sachant que l'élimination du colonialisme est et continuera d'être l'une des priorités de l'Organisation des Nations Unies pour la décennie qui a commencé en 2001, | UN | وإذ تسلــم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001، |
En dépit de ces risques, la gestion rationnelle des produits chimiques n'avait pas été une des priorités de beaucoup de pays en développement. | UN | ورغماً عن هذه المخاطر، فإن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لم تكن من أولويات الكثير من البلدان النامية. |
Sachant que l'élimination du colonialisme est et continuera d'être l'une des priorités de l'Organisation des Nations Unies pour la décennie qui a commencé en 2001, | UN | وإذ تسلــم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001، |
La santé humaine restera à l'avenir une des priorités de notre programme de coopération technique. | UN | وستظل الصحة البشرية من أولويات برنامجنا للتعاون التقني في المستقبل. |
Aussi voyons-nous la coopération avec l'Union européenne et, dans ce cadre, avec ses institutions, comme une des priorités de notre politique étrangère. | UN | وتبعا لذلك، فإننا نعتبر التعاون مع الاتحاد اﻷوروبي ومؤسساته إحدى أولويات سياستنا الخارجية. |
Sachant que l'élimination du colonialisme est l'une des priorités de l'Organisation pour la décennie commencée en 1990, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار هو إحدى أولويات المنظمة للعقد الذي بدأ في عام ١٩٩٠، |
La protection des droits des réfugiés est l'une des priorités de la politique ukrainienne d'intégration à l'Europe. | UN | وقد شكلت حماية حقوق اللاجئين إحدى أولويات بلده في سياق سياسة الاندماج في أوروبا. |
Le redressement et le développement soutenus en Afrique doivent demeurer l'une des priorités de l'Organisation. | UN | إن الانتعاش والتنمية المستدامين في افريقيا يجب أن يظلا من بين أولويات المنظمة. |
La participation active de la Slovaquie aux opérations de maintien de la paix confirme le fait que le maintien de la paix internationale est l'une des priorités de notre politique étrangère. | UN | وتؤكد مشاركة سلوفاكيا النشطة في عمليات حفظ السلام أن صون السلام الدولي من بين أولويات سياستنا الخارجية. |
L'une des priorités de la République d'Arménie en matière de politique étrangère est la reconnaissance et la condamnation universelles du génocide arménien. | UN | ومن أولويات السياسة الخارجية لجمهورية أرمينيا الاعتراف العالمي بالإبادة الجماعية التي تعرّض لها الأرمن وإدانتها. |
Depuis lors, les populations autochtones constituent l'une des priorités de l'action de l'UNESCO. | UN | ويُعد السكان اﻷصليون ضمن أولويات اليونسكو في عملها منذ ذلك الحين. |
Ainsi, l'égalité des sexes est l'une des priorités de la politique de la Finlande en matière de VIH. | UN | وتشكل المساواة بين الجنسين إحدى الأولويات في سياسة فنلندا المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Il convenait de mener une action efficace, tout en veillant à motiver davantage le personnel et à faire de la mise en valeur des ressources humaines l'une des priorités de l'organisation. (Pour consulter le texte intégral de ces observations, voir E/ICEF/1995/CRP.27.) | UN | وأضافت قائلة إنه في حين تتصف الفعالية بأهميتها البالغة ينبغي معالجة المشاكل المتعلقة بمعنويات الموظفين، وإن تنمية الموارد البشرية ستكون من ضمن أولوياتها. )انظر الوثيقة E/ICEF/1995/CRP.27، للاطلاع على النص الكامل لملاحظاتها(. |
L'une des priorités de l'aide qu'apportent les équipes de pays des Nations Unies aux États Membres concerne la confection de politiques reposant sur des données factuelles. | UN | 60 - يشكِّل رسم السياسات المُعتَمِد على الأدلة أحد المجالات ذات الأولوية للدعم الذي تقدمه أفرقة الأمم المتحدة القطرية للدول الأعضاء. |
La promotion de la justice et du droit international avait été définie comme l'une des priorités de l'exercice biennal. | UN | 17 - تعزيز العدالة والقانون الدولي هو واحدة من الأولويات المعتمدة لفترة السنتين. |