"'une expérience" - Traduction Français en Arabe

    • تجربة
        
    • بخبرة
        
    • خبرات وطيدة
        
    • ذلك الخبرة
        
    • تكون لديهم خبرة
        
    • بثروة من الخبرة
        
    Les forums constituaient à bien des égards une expérience originale. UN وانطوت تجربة المنتدى نفسه على العديد من المستجدات.
    On estime que ce dialogue a été une expérience très réussie. UN وذكر أن هذا الحوار كان تجربة اعتبرت ناجحة للغاية.
    Les participants ont vécu à cette occasion une expérience mémorable du fait que les zones côtières de la Baltique étaient encore gelées. UN وكانت هذه تجربة لا تنسى في حياة المشتركين، ﻷن بحر البلطيق كان لا يزال متجمدا في المنطقة الساحلية.
    Il possède une expérience étendue dans le domaine du désarmement. UN وهو يتمتع بخبرة واسعة في ميدان نزع السلاح.
    Les résultats obtenus dans le cadre du Programme des partenaires de développement constituent une expérience positive qui mérite tout notre soutien. UN وتعتبر النتائج التي تحققــت مــن خلال برنامــج شركــاء في مجالي السكان والتنمية تجربة إيجابية جديرة بالدعم الثابت.
    Nous avons une expérience avérée dans ce domaine dans l'ouest des Balkans. UN إذ أن لدينا تجربة ثابتة في هذا الميدان في غرب البلقان.
    Cette approche participative, qui se poursuit, constitue pour la Banque une expérience riche d'enseignements pour d'autres opérations. UN وهذه العملية التشاركية التي لا تزال جارية تشكل بالنسبة للمصرف تجربة ثرية بدروس مفيدة تصلح لعمليات أخرى.
    Au début de ce siècle, notre pays a connu une expérience amère : celle de subir une profonde crise sociale, politique et économique. UN وقد عانى بلدنا من تجربة مريرة تسببت بها الأزمة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية العميقة التي حدثت في مطلع القرن.
    Nous participerons à cette manifestation qui constitue une expérience pédagogique utile pour nos débats futurs. UN ونحن نرى هذه المبادرة تجربة تثقيفية مفيدة لمناقشاتنا المستقبلية، ولذلك سنشارك فيها.
    Je sens que ça va être une expérience très bénéfique. Open Subtitles يمكننى الجذم بأنها ستكون تجربة رائعة لكم جميعاً،
    Oui, et je dirais que ce fut une expérience instructive. Open Subtitles نعم, وأود القول بأن تلك كانت تجربة مفيدة
    Non, ici au Communal, nous encourageons une expérience dinatoire commune. Open Subtitles لا، هناك في كوميونال، نشجع تجربة عشاء إشتراكية.
    Elle réalise une expérience sur les singes, où elle leur donne différents puzzles à résoudre. Open Subtitles كانت تجري تجربة على القردة حيث يتم منحهم ألغاز متعددة ليقوموا بحلها
    D'autres que c'est une expérience, avec un vaccin non prouvé Open Subtitles وآخرون يعتقدون بأنّه تجربة لـ لقاح غير مؤكد
    Les rats de laboratoire sont impuissants, car ils ne comprennent pas qu'ils font partie d'une expérience. Open Subtitles جرذان الاختبار مغلوبة على أمرها لمجرد أنها لا تفهم أنها جزء من تجربة.
    C'était une expérience enrichissante, une expérience inoubliable, seulement je crains que la présidente élue n'ait oublié. Open Subtitles كانت تجربة ارتباطية، تجربة لا تنسى أبدًا أخشى فحسب أن الرئيس المنتخب نسيها
    Ce n'est et ce ne sera pas une expérience contrôllée. Open Subtitles هذه ليست ولن تكون أبدا تجربة مُسَيطر عليها
    Les organisations nationales et internationales présentes au Cambodge et ayant une expérience dans ce domaine pourraient être associées aux travaux dudit organe. UN واقترح إشراك المنظمات الوطنية والدولية العاملة في كمبوديا والتي تتمتع بخبرة في هذا الميدان في عمل هذه الهيئة.
    Son pays dispose d'une expérience dans l'utilisation de quotas à cette fin, avec de bons résultats. UN وأشارت إلى أن بلدها يتمتع بخبرة في استخدام نظام الحصص لهذا الغرض، وكان لذلك أثر طيب.
    f) D'autres organisations, y compris les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques, disposent d'une expérience commune et déploient actuellement des efforts pour s'attaquer à la question des produits et déchets électriques et électroniques, UN (و) ثمة منظمات أخرى، بما في ذلك المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، لديها خبرات وطيدة وتضطلع في الوقت الراهن بجهود لمعالجة المنتجات الإلكترونية والكهربائية والنفايات؛
    Implicitement, un attaché de liaison type devait être un généraliste à l'esprit ouvert appartenant à la classe des administrateurs et possédant une très bonne connaissance de son organisation, y compris une expérience sur le terrain et le sens des relations. UN ومن المفترض أن يكون موظف الاتصال التقليدي شخصاً من الرتبة الفنية متفتح الذهن غير متخصص بموضوع بعينه ولكن له معرفة جيدة جداً بالمنظمة التي يعمل فيها، بما في ذلك الخبرة الميدانية ومهارات تواصلية جيدة.
    v) Avoir une expérience dans le domaine électoral ou autre domaine connexe. UN ' 5` أن تكون لديهم خبرة في العمل في مجال الانتخابات أو المجالات ذات الصلة
    Mon pays, qui a toujours été à l'avant-garde de cette lutte en Afrique de l'Ouest, jouit aujourd'hui d'une expérience incontestable. UN واليوم يتمتع بلدي الذي كان دائما في مقدمة ذاك الكفاح في غرب أفريقيا بثروة من الخبرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus