"'une heure" - Traduction Français en Arabe

    • ساعة واحدة
        
    • لمدة ساعة
        
    • مدتها ساعة
        
    • بعد ساعة
        
    • بساعة واحدة
        
    • حوالي ساعة
        
    • لكل ساعة من زمن
        
    • على الساعة
        
    • ساعة مع
        
    • كل منهما ساعة
        
    • غضون ساعة
        
    De même, il lui est accordé une heure quotidienne pour allaitement qu'elle peut prendre au début ou à la fin de la journée de travail. UN ويسمح لها أيضاً بتخصيص ساعة واحدة كل يوم للرضاعة الطبيعية، على أن تُقتطع هذه الساعة في بداية يوم العمل أو في نهايته.
    Les tirs ont alors rapidement cessé, et une heure plus tard les chars avaient été retirés de la zone de séparation. UN وتوقف إطلاق النار بعد ذلك بفترة وجيزة وتم نقل الدبابات خارج المنطقة الفاصلة في غضون ساعة واحدة.
    Il avait été retenu sans motif pendant près d'une heure en étant soumis à des contrôles divers. UN وتم احتجازه بدون سبب لمدة ساعة تقريبا في الوقت الذي خضع فيه لعمليات تفتيش مختلفة.
    Je me suis assis sur cette information pendant une heure Open Subtitles جلست لِتحصل على الحقيقه حول الإطارات لمدة ساعة
    Aux fins de la présente directive et aux fins d'exportation, toutefois, les batteries doivent avoir une capacité de charge permettant une durée de fonctionnement d'une heure au moins. UN غير أنه لأغراض هذه التوجيهات وأغراض التصدير، يجب أن تتسع البطاريات لشحنة مدتها ساعة على الأقل. لوحات المفاتيح
    De simples communications qui auraient pris une heure à La Haye ont pris des jours, sinon des semaines, à Arusha. UN والاتصالات البسيطة التي تستغرق ساعة واحدة في لاهاي قد تستغرق أياما، أو حتى أسابيع، في أروشا.
    une heure de plus, au maximum, serait consacrée à l'examen du document final par le Conseil en séance plénière. UN ويخصص وقت إضافي يصل إلى ساعة واحدة لينظر المجلس بكامل هيئته في النتائج التي يتم التوصل إليها.
    Vous allez pour une heure, et vous Je donne tout ce que je dois. Open Subtitles نغادر بعد ساعة واحدة و يمكنك الحصول على كل ما لدي
    Je veux un plan opérationnel sur mon bureau dans une heure. Open Subtitles أريد خطة جاهزة للتنفيذ على مكتبي خلال ساعة واحدة
    Vite, vite, vite ! 7 ans pour une heure passée ici. Open Subtitles اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا 7 سنوات مقابل ساعة واحدة
    Maman, je vais faire mon discours de campagne dans une heure. Open Subtitles أمي، وأنا جعل بلدي خطاب انتخابي في ساعة واحدة.
    Je vais me recoucher et je ne veux pas entendre le moindre bruit pendant une heure. Open Subtitles ساعود الى الفراش لا اريد سماع اية همسة صادرة من هنا لمدة ساعة
    Tu penses que ton groupe pourrait jouer pendant une heure ? Open Subtitles أتعتقد أنّ فرقتك ستعزف في الحفلة لمدة ساعة ؟
    Personne ne l'avait encore remarqué, mais il y a une pause d'une heure sur les caméras de sécurité d'il y a 3 nuits. Open Subtitles حسنا، لا أحد لاحظ حتى الآن، لكن هناك فجوة لمدة ساعة في فيديو المراقبة من ثلاث ليالي مضت
    On a eu un chat vidéo d'une heure ce matin. Open Subtitles قمنا بالدردشة عبر الفيديو لمدة ساعة هذا الصباح.
    Émissions-phares d'une heure diffusées par Radio Al Salaam UN مقالا مدتها ساعة واحدة بثتها إذاعة السلام
    Après le congé maternité, la femme fonctionnaire publique a droit à une pause d'une heure et demi par jour pour allaiter son enfant pendant une période d'au moins six mois. UN وبعد إجازة اﻷمومة، تمنح العاملة في الخدمة المدنية فترة رضاعة طبيعية مدتها ساعة ونصف الساعة يوميا لمدة ستة أشهر.
    Après le congé maternité, la femme employée dans la fonction publique a droit pendant six mois à une pause d'allaitement d'une heure et demie par jour. UN وبعد استنفاد إجازة اﻷمومة، تمنح العاملة فترة رضاعة مدتها ساعة ونصف الساعة يوميا لمدة ٦ أشهر.
    Zimurinda a été libéré une heure plus tard après que Ntaganda fut personnellement intervenu auprès de la hiérarchie militaire. UN وأطلق سراح زيموريندا بعد ساعة واحدة، وذلك بعد أن تدخل نتاغاندا شخصيا مع القيادات العسكرية.
    M. Al-Jamri n'a pu prendre contact avec un avocat qu'une heure avant le début de l'audience. UN ولم يسمح للسيد الجمري الاتصال بمحام إلا قبل بداية الجلسة بساعة واحدة.
    Après avoir passé environ une heure et demie dans l'armoire, il a répandu accidentellement un liquide et a été découvert. UN وبعد حوالي ساعة ونصف الساعة من وجوده في خزانة الملابس، أراق بعض السائل عن غير قصد واكتُشف أمره.
    Il souhaiterait par ailleurs que le Secrétariat fasse connaître le coût indicatif d'une heure de séance et d'une page de document, ainsi qu'il lui est demandé dans la résolution 48/222 de l'Assemblée générale. UN وقال إنه يود من ناحية أخرى أن تطلعه اﻷمانة العامة على التكلفة التقديرية لكل ساعة من زمن الاجتماعات لكل صفحة من الوثائق كما طلبت منه ذلك في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٢.
    Les paysans auraient formé une barrière humaine qui a encerclé les policiers, lesquels auraient été blessés et seraient restés sans soins pendant plus d'une heure. UN وشكل الفلاحون حاجزاً بشرياً لاصطياد رجال الشرطة الذين أصيبوا بجراح وتُركوا دون علاج طبي لما يزيد على الساعة.
    Je viens de passer une heure avec le cheval blanc à essayer de comprendre pourquoi quelqu'un aurait voulu le tuer. Open Subtitles حسنا , لقد قضيت ساعة مع الحصان الابيض لمحاولة معرفة لماذا شخص ما يريد قتله ؟
    Ces ateliers sont organisés tout au long de l'année, à raison de deux fois par semaine et pour une durée d'une heure. UN وتعمل غرف التدريس على مدار العام على أساس حصتين في الأسبوع مدة كل منهما ساعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus