A l'exception du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, la Conférence n'a établi ou rétabli aucun autre organe en 1995. | UN | وباستثناء لجنة حظر التجارب النووية، لم ينشئ مؤتمر نزع السلاح أو لم يعد إنشاء أية لجنة أخرى مخصصة في عام ٥٩٩١. |
En ce qui me concerne, présider les négociations sur une interdiction des essais nucléaires a été une tâche difficile mais extrêmement enrichissante. | UN | وقد كانت رئاسة مفاوضات حظر التجارب النووية مهمة صعبة بالنسبة لي شخصيا وممتعة مع ذلك إلى أقصى حد. |
Cette partie du document final a trait aux travaux du Comité sur une interdiction des essais nucléaires. | UN | وهذا المقطع من الوثيقة يتعلق بعمل لجنة حظر التجارب النووية. |
La déclaration du Président ayant été adoptée, le Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires est donc rétabli. | UN | الرئيس: بعد اعتماد بيان الرئيس، تكون اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية قد أعيد انشاؤها فعلاً. |
Nous sommes particulièrement heureux de voir un fervent partisan du traité d'interdiction complète des essais, l'Ambassadeur Miguel Marin Bosch, du Mexique, à la tête du Comité spécial pour une interdiction des essais nucléaires. | UN | وإننا نشعر بالسرور بصفة خاصة بأن نرى مؤيدا صلبا لمعاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية، السفير ميغويل مارين بوش، ممثل المكسيك، وهو يدير دفة اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
Se félicitant que la Conférence du désarmement ait décidé de donner à son Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires mandat de négocier une interdiction de ces essais, | UN | وإذ ترحب بقرار مؤتمر نزع السلاح منح لجنته المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية ولاية التفاوض بشأن ذلك الحظر، |
Depuis quelque temps, on entend dire qu'il ne faut pas négocier en vue de conclure une interdiction des essais précisément parce que le TNP est devenu un instrument permanent. | UN | وفيما بعد استمعنا إلى حجة أخرى مؤداها أنه ينبغي عدم التفاوض على حظر التجارب ﻷن معاهدة عدم الانتشار غدت دائمة. |
La menace qui pèse aujourd'hui sur une interdiction des essais pourrait passer inaperçue; on pourrait la confondre avec une sorte d'attachement à la maîtrise des armements. | UN | ويظهر الخطر الذي يتهدد حظر التجارب اليوم بمظهر حميد. ويتنكر حتى في ثوب يبدو فيه أشد اخلاصاً لهدف تحديد اﻷسلحة. |
une interdiction des essais au niveau zéro est le premier pas vers l'élimination de ces armes atroces. | UN | إن حظر التجارب كلية هو الخطوة اﻷولى نحو استئصال هذه اﻷٍسلحة المروعة. |
Pour qu'elle soit efficace, il faut qu'une interdiction des essais soit universelle. | UN | ولكي يكون حظر التجارب فعالا، يجب أن يكون عالمي النطاق. |
Nul doute qu'une interdiction des essais nous demandera un véritable sacrifice. | UN | وما من شك في أن حظر التجارب سيكون تضحية حقيقية بالنسبة لنا. |
Avec nos moyens limités en personnel et en experts, nous nous réjouissons à l'idée de contribuer aux négociations en cours sur une interdiction des essais nucléaires. | UN | إننا، بقدرتنا المحدودة من حيث الموظفين والخبرة، نتطلع إلى اﻹسهام بدورنا في المفاوضات الجارية بشأن حظر التجارب النووية. |
Déclaration du Groupe des 21 sur une interdiction des essais nucléaires | UN | بيان مجموعة اﻟ١٢ بشأن حظر التجارب النووية |
Les négociations en cours à la Conférence au sujet d'une interdiction des essais nucléaires se déroulent malheureusement à un rythme plus lent que prévu. | UN | ان المفاوضات التي يجريها مؤتمر نزع السلاح حاليا حول حظر التجارب النووية تتقدم لﻷسف ببطء أكثر مما كنا نتوقع. |
" 5. Les documents officiels suivants, traitant d'une interdiction des essais nucléaires, ont été présentés à la Conférence : | UN | " ٥ - وعُرضت على المؤتمر الوثائق الرسمية التالية التي تتناول حظر التجارب النووية: |
5. Les documents officiels suivants, traitant d'une interdiction des essais nucléaires, ont été présentés à la Conférence : | UN | ٥- وعُرضت على المؤتمر الوثائق الرسمية التالية التي تتناول حظر التجارب النووية: |
Les documents officiels suivants, traitant d'une interdiction des essais nucléaires, ont été présentés à la Conférence : | UN | " ٥- وعُرضت على المؤتمر الوثائق الرسمية التالية التي تتناول حظر التجارب النووية: |
Rapport du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires | UN | تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية عن |
Telles sont les raisons pour lesquelles j'ai accepté, avec un vif plaisir, de prendre la présidence du Groupe de travail sur la vérification du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires. | UN | وفي ضوء هذا التفكير قبلت بكل سرور رئاسة الفريق العامل المعني بالتحقق داخل نطاق اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
Cela est particulièrement évident au sein du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, où les négociations sont entrées dans une phase où la participation active des délégations des Etats non membres revêtira une importance cruciale. | UN | ويتضح ذلك بشكل خاص في اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية، التي دخلت فيها المفاوضات المرحلة التي تصبح فيها المشاركة النشطة من جانب وفود الدول غير اﻷعضاء ذات أهمية حاسمة. |