"'une large" - Traduction Français en Arabe

    • الواسع النطاق
        
    • العريض
        
    • عريض
        
    • واقعي خطير
        
    • أن فاز على منافسين له بفارق
        
    • هامش كبير
        
    En outre, l'État partie devrait assurer une large diffusion à son rapport et aux conclusions du Comité. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف النشر الواسع النطاق لتقريرها وللملاحظات الختامية للجنة.
    Considérant qu'une large participation au régime juridique de l'espace pourrait contribuer à en améliorer l'efficacité, UN وإذ ترى أن الاشتراك الواسع النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن يسهم في تعزيز فعاليته،
    Considérant qu'une large participation au régime juridique de l'espace pourrait contribuer à en améliorer l'efficacité, UN وإذ ترى أن الاشتراك الواسع النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن يسهم في تعزيز فعاليته،
    Le fichier est établi à partir des candidatures présentées par les Parties, compte tenu de la nécessité d'une approche pluridisciplinaire et d'une large représentation géographique. UN وترتكز القائمة على ترشيحات من الأطراف، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى نهج متعدد التخصصات والتمثيل الجغرافي العريض.
    Le statut est important en ce qu'il appuie une gestion municipale plus démocratique et rendant davantage de comptes, pourtant son application dépend d'une large mobilisation de la société brésilienne. UN ويؤكد النظام الأساسي تأييده لقيام بلديات مسؤولة وديمقراطية إلا أن تنفيذه يعتمد على الحشد العريض للمجتمع البرازيلي.
    Cette haute autorité doit donc avoir effectivement une large assise et ne doit donc pas être limitée aux représentants des partis politiques. UN ولهذا يجب أن يكون مجلس السلطة بحق عريض القاعدة ويجب ألا يقتصر على ممثلي اﻷحزاب السياسية.
    Considérant qu'une large participation au régime juridique de l'espace pourrait contribuer à en améliorer l'efficacité, UN وإذ ترى أن الاشتراك الواسع النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن يسهم في تعزيز فعاليته،
    Considérant qu'une large participation au régime juridique de l'espace pourrait contribuer à en améliorer l'efficacité, UN وإذ ترى أن الاشتراك الواسع النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن يسهم في تعزيز فعاليته،
    Considérant qu'une large participation au régime juridique de l'espace pourrait contribuer à en améliorer l'efficacité, UN وإذ ترى أن الاشتراك الواسع النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن يسهم في تعزيز فعاليته،
    Considérant qu'une large participation au régime juridique de l'espace pourrait contribuer à en améliorer l'efficacité, UN وإذ ترى أن الاشتراك الواسع النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن يسهم في تعزيز فعاليته،
    Considérant qu'une large participation au régime juridique de l'espace pourrait contribuer à en améliorer l'efficacité, UN وإذ ترى أن الاشتراك الواسع النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن يسهم في تعزيز فعاليته،
    Pour l'Ukraine il urgent de surmonter les nombreuses difficultés liées à l'utilisation des mines terrestres sur une large échelle. UN وتعلق أوكرانيا أهمية كبيرة على حل المشاكل العديدة المتصلة بالاستخدام الواسع النطاق للألغام الأرضية.
    Nous croyons que la réforme du Conseil de sécurité doit reposer sur les principes d'universalité, d'efficacité et d'une large représentation géographique. UN ونعتقد أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يرتكز على مبادئ العالمية والكفاءة والتمثيل الجغرافي العريض.
    C’est pourquoi il est indispensable qu’une des priorités des futures négociations commerciales multilatérales soit une large libéralisation des échanges. UN ولا بد بالتالي من أن يستهدف جدول اﻷعمال التجاري المتعدد اﻷطراف المقبل التحرير العريض القاعدة للتجارة.
    Ses programmes d'élimination de la pauvreté privilégient les secteurs de croissance reposant sur une large assise et ayant le potentiel de créer des moyens de subsistance durables, notamment pour les groupes vulnérables comme les jeunes. UN وتركز برامج بوتسوانا الهادفة إلى القضاء على الفقر على تعزيز قطاعات النمو العريض القاعدة الذي يمكن أن ينشئ سبلاً للرزق المستدام، لا سيما للفئات الضعيفة التي من قبيل الشبان.
    L'Estonie ne peut appuyer cette position que dans la mesure où le choix des forces de maintien de la paix par le Conseil de sécurité recueille une large approbation de l'opinion internationale. UN إن استونيا لا يمكنها أن تؤيد سوى الموقف الذي يلقى فيه اختيار مجلس اﻷمن لقوات حفظ السلام موافقة الرأي العام الدولي العريض.
    On estimait en effet que le nombre des sidéens et des membres de leur famille était trop faible et qu'ils étaient trop dispersés pour justifier l'aide alimentaire du PAM, qui a nécessairement une large assise. UN وكان يعتقد أن عدد مرضى الايدز وأفراد أسرهم على قدر من الضآلة والتشتت لا يستأهل النهج العريض القاعدة بالضرورة الذي يتبعه البرنامج في تقديم المساعدات الغذائية.
    Ce fichier est établi à partir des candidatures présentées par écrit par les Parties, compte tenu de la nécessité d'une approche pluridisciplinaire et d'une large représentation géographique. UN وتقوم القائمة على ترشيحات ترد كتابة من اﻷطراف، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى نهج متعدد التخصصات والتمثيل الجغرافي العريض.
    En ce qui concerne les articles 5, 6 et 7, il signale que des divergences sur des questions de détail subsistent, bien que la CDI se soit efforcée de définir des normes susceptibles de recueillir une large adhésion. UN وفيما يتعلق بالمواد ٥ و ٦ و ٧ قال إنه ما زالت هناك خلافات حول مسائل التفاصيل وإن كانت لجنة القانون الدولي قد عملت جاهدة على وضع قواعد تحظى بانضمام عريض.
    Des campagnes sur ce thème exigent un langage visuel capable d'attirer une large audience d'étendre le message au le monde entier. UN وتتطلب حملات مثل حملة التثقيف العقلي استعمال لغة بصرية يمكنها اجتذاب جمهور عريض ونشر الرسالة في جميع أنحاء العالم.
    251. Les membres ont noté aussi que les minorités rom et hongroise étaient l'objet d'une large discrimination dans les faits. UN ٢٥١ - وأشار اﻷعضاء أيضا الى أن الغجر واﻷقليات الهنغارية كانوا موضوع تمييز واقعي خطير.
    Fort d'une large victoire face aux deux autres candidats, Craig W. Barshinger reste sénateur territorial. UN ويظل عضو مجلس الشيوخ غريغ و. بارشينغر نائبا متجولا، بعد أن فاز على منافسين له بفارق كبير في الأصوات.
    Deuxièmement, l'État national devrait disposer d'une large marge d'appréciation et ne devrait pas être soumis à l'obligation de protéger un national si ses intérêts internationaux commandaient qu'il n'en fasse rien. UN وثانيا، ينبغي أن يُترك لدولة الجنسية هامش كبير للتقدير وألا تُرغم على حماية مواطن إذا ما كانت مصالحها الدولية تقتضي خلاف ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus