"'une loi spéciale" - Traduction Français en Arabe

    • قانون خاص
        
    • تخضعان لقانون خاص
        
    • قانونا خاصا
        
    L’égalité de la condition et des droits des femmes et des hommes proclamée dans la Constitution islandaise est consacrée par une loi spéciale depuis 1976. UN وينص دستور ايسلندا على التكافؤ بين الجنسين، وثمة قانون خاص بشأن التكافؤ دخل حيز النفاذ في ايسلندا منذ عام ٦٧٩١.
    une loi spéciale sur la reconnaissance mutuelle des décisions de confiscation a été adoptée. UN واعتمد قانون خاص بشأن الاعتراف المتبادل بقرارات المصادرة.
    En 2006, une loi spéciale a été adoptée pour aider les parties engagées dans une procédure judiciaire. UN وفي عام 2006، اعتُمد قانون خاص بغية مساعدة الأطراف في الدعاوى القانونية.
    Quelques États ont attribué à leurs tribunaux la compétence universelle à l'égard de certains crimes en vertu d'une loi spéciale. UN كما منحت بعض الدول محاكمها الولاية القضائية العالمية في ما يتصل ببعض الجرائم بواسطة قانون خاص قائم بذاته.
    Elle ne couvre toutefois pas tous les médias, la Radio-Télévision croate (HRT) faisant l'objet d'une loi spéciale, la loi sur la radiotélévision. UN إلا أنه لا يتدخل في هذه الوسائل حيث أن إذاعة وتليفزيون كرواتيا تخضعان لقانون خاص هو قانون اﻹذاعة والتليفزيون.
    Conformément aux normes internationales pertinentes, Saint-Marin a récemment adopté une loi spéciale pour lutter contre le terrorisme et les crimes qui y sont associés. UN ووفقا للمعايير الدولية ذات الصلة، أصدرت سان مارينو مؤخرا قانونا خاصا لمكافحة الإرهاب والجرائم المرتبطة به.
    une loi spéciale a été adoptée sur les villages d'enfants et le logement des jeunes, en vue d'améliorer la situation des orphelins. UN وتمَّ إقرار قانون خاص بقرى الأطفال وإسكان الشباب، مما يستهدف تحسين حالة الأيتام.
    Les cotisations sont versées suivant un barème uniforme fixé par une loi spéciale émanant du Parlement croate; UN تؤدّى هذه الاشتراكات وفقا لمعدلات موحَّدة موضوعة بموجب قانون خاص سنّه البرلمان الكرواتي؛
    L'adoption d'une loi spéciale sur le système des administrations locales est prévue pour la fin de 2001. UN ويتوقع سن قانون خاص لنظام الحكم المحلي في أواخر عام 2001.
    L'éducation et la formation professionnelles sont régies par une loi spéciale. UN وهناك قانون خاص يخضع له نظام التدريب والتعليم الحرفي.
    Il existe cependant des questions non résolues, telles que la nécessité d'adopter une loi spéciale pour l'élimination de la violence à l'encontre des femmes. UN إلا أن، هناك مسائل لا تزال معلقة، منها الحاجة إلى قانون خاص للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Les procureurs s'acquittent également des autres tâches qui peuvent être prescrites dans une loi spéciale ou un instrument international promulgués selon la procédure prévue par la loi. UN ويؤدي وكلاء النيابة مهام أخرى أيضا إذا نص على ذلك قانون خاص أو معاهدة دولية استنت على النحو الذي ينص عليه القانون.
    Le Gouvernement costa-ricien a entrepris de consacrer une loi spéciale au terrorisme. UN شرعت حكومة كوستاريكا بعملية وضع قانون خاص بالإرهاب.
    En Roumanie, les opérations immobilières internationales sont interdites par la Constitution et en vertu d'une loi spéciale. UN فالمعاملات الدولية في الأراضي محظورة في رومانيا بمقتضى الدستور وبمقتضى قانون خاص.
    Pour être applicables en droit interne, les traités internationaux doivent être convertis en lois suédoises ou leur être incorporées par le truchement d'une loi spéciale. UN فلكي تصبح المعاهدات الدولية سارية، يجب إما أن تحوَّل هذه المعاهدات إلى تشريع سويدي أو أن تدمج فيه بموجب قانون خاص.
    La République de Moldova est consciente de la nécessité de formuler et d'adopter une loi spéciale sur l'égalité des chances. UN ويدرك البلد الآن ضرورة وضع واعتماد قانون خاص لتساوي الفرص.
    L'élaboration d'une loi spéciale sur la prévention de ce phénomène et son élimination est prévue dans le cadre de ce projet. UN والمزمع، كجزء من هذا المشروع، وضع قانون خاص لمنع هذه الظاهرة والحد من آثارها.
    Atil été promulgué une loi spéciale sur l'éducation? UN واستفسرت عما إذا كان هناك قانون خاص بشأن التعليم.
    :: Tout autre document tel que prescrit, le cas échéant, par une loi spéciale. UN :: أية أدلة أخرى إذا نص عليها قانون خاص.
    Des discussions préliminaires ont par ailleurs été engagées au sujet d'une loi spéciale sur les économies d'énergie qui pourrait prévoir notamment des avantages fiscaux pour ces économies. UN كما بدأت المناقشات اﻷولية بشأن وضع قانون خاص يتعلق بحفظ الطاقة، قد يتضمّن في جملة أمور حوافز ضريبية من أجل حفظ الطاقة.
    Elle ne couvre toutefois pas tous les médias, la Radio-Télévision croate (HRT) faisant l'objet d'une loi spéciale, la loi sur la radiotélévision. UN إلا أنه لا يتدخل في هذه الوسائط حيث أن إذاعة وتليفزيون كرواتيا تخضعان لقانون خاص هو قانون اﻹذاعة والتليفزيون.
    Nous avons adopté une loi spéciale dans ce domaine afin de rechercher des solutions aux graves problèmes écologiques auxquels notre pays est confronté tout comme le reste du monde. UN واعتمدنا قانونا خاصا بشأن هذه المسألة ﻹيجاد حلول للمشاكل البيئية الخطيرة التي تواجه بلدنا والعالم أجمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus