Si un État Membre ou un groupe d'États Membres souhaite organiser une manifestation parallèle sur le désarmement nucléaire, je ne manquerai pas de m'en féliciter. | UN | فإذا رغبت دولة عضو أو مجموعة من الدول الأعضاء في تنظيم حدث جانبي بشأن نزع السلاح النووي، فسأرحب بذلك بالتأكيد. |
Il ressort clairement des explications de nos collègues qu'il s'agit d'une manifestation parallèle. | UN | والآن، بعد أن استمعنا إلى جميع هذه التوضيحات من الزملاء، أعتقد أن من الواضح الآن أنه حدث جانبي. |
La Suisse a établi une étude sur la déligitimisation des armes nucléaires, qu'elle présentera dans une manifestation parallèle prochaine. | UN | لقد أعدت سويسرا دراسة حول تحريم الأسلحة النووية ستقدمها في حدث جانبي قادم. |
En 2009, l'organisation a présidé une manifestation parallèle au nom de l'International Disability and Development Consortium sur le développement sans exclusion. | UN | وفي عام 2009، ترأست المنظمة مناسبة جانبية عن التنمية الشاملة للجميع، نيابة عن الاتحاد الدولي المعني بالإعاقة والتنمية. |
Trente délégués ont été choisis pour participer à une manifestation parallèle la veille de la conférence et deux autres prendront la parole lors de la réunion principale. | UN | وانتُخب ثلاثون مندوبا للمشاركة في اجتماع جانبي قبل يوم من انعقاد المؤتمر؛ وسيخاطب مندوبان اثنان الحضور. |
La Suisse a établi une étude sur la déligitimisation des armes nucléaires, qu'elle présentera dans une manifestation parallèle prochaine. | UN | لقد أعدت سويسرا دراسة حول تحريم الأسلحة النووية ستقدمها في حدث جانبي قادم. |
Lancer le manuel sur une participation effective à l'occasion d'une manifestation parallèle lors de la quatrième réunion de la Conférence des Parties | UN | إطلاق كتيب المشاركة الفعالة خلال حدث جانبي في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف |
Le PAM a organisé une manifestation parallèle concernant les changements climatiques et la faim, et a participé à une autre de ces manifestations parallèles organisées conjointement par les institutions ayant leur siège à Rome. | UN | ونظم البرنامج حدثا جانبيا بشأن التغير المناخي والجوع وساهم في حدث جانبي مشترك مع الوكالات المتمركزة في روما. |
une manifestation parallèle, à laquelle ont participé 25 experts, a également été organisée lors de cet atelier pour examiner ce projet. | UN | وفي حلقة العمل هذه أيضا، نُظم حدث جانبي جمع 25 خبيرا لمناقشة المشروع. |
Outre le dialogue interactif avec la Troisième Commission, une manifestation parallèle avait été organisée, ce qui avait permis d'avoir un débat plus détaillé sur la Décennie internationale et le travail du Groupe de travail. | UN | وإضافة إلى الحوار التفاعلي الذي أجري مع اللجنة الثالثة، نُظم حدث جانبي أتاح إجراء مناقشة أكثر تفصيلا بشأن العقد وعمل الفريق العامل. |
Dans le cadre de la Commission de la condition de la femme (session 2012), le Gouvernement britannique a co-organisé, avec le Danemark et la Thaïlande, une manifestation parallèle sur l'image du corps. | UN | قامت حكومة المملكة المتحدة باستضافة حدث جانبي بشأن صورة الجسم بالاشتراك مع الدانمرك وتايلند في لجنة وضع المرأة عام 2012. |
De la même manière, durant la cinquante-septième session de la Commission de la condition de la femme, le Ministère de l'égalité des chances a apporté son concours à l'organisation d'une manifestation parallèle aux côtés du Burkina Faso, de l'UNICEF et du FNUAP. | UN | ومن هذا المنطلق، قدمت إدارة تكافؤ الفرص الدعم أثناء الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، من أجل تنظيم حدث جانبي بالاشتراك مع بوركينا فاسو، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Il a participé à une manifestation parallèle pour promouvoir les objectifs du Millénaire pour le développement et à une commémoration de la Journée mondiale de la lutte contre le sida en 2007 et il a participé à l'exécution de projets communs avec un réseau de santé en matière de procréation. | UN | وشارك المعهد في حدث جانبي للترويج للأهداف الإنمائية للألفية وفي الاحتفال باليوم العالمي للإيدز في عام 2007؛ وشارك في تنفيذ مشاريع مشتركة مع شبكة معنية بالصحة الإنجابية. |
:: Onzième session du Conseil des droits de l'homme, à l'occasion de laquelle le rapport d'examen périodique universel sur la Croatie a été adopté, et lors de laquelle l'organisation a organisé une manifestation parallèle avec la Mission permanente de la Croatie auprès de l'Organisation des Nations Unies; | UN | :: الدورة الحادية عشرة لمجلس حقوق الإنسان واعتُمد فيها تقرير الاستعراض الدوري الشامل بشأن كرواتيا، وقامت المنظمة خلالها بتنظيم حدث جانبي مع البعثة الدائمة لكرواتيا لدى الأمم المتحدة |
Chaque année, l'organisation a tenu à l'intention des ONG un atelier/une manifestation parallèle portant sur le thème de la réunion. | UN | وتقوم المنظمة كل عام بتنظيم حلقة عمل/حدث جانبي للمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بموضوع الاجتماع. |
L'analyse la plus récente a été publiée en août 2012 lors d'une manifestation parallèle à la conférence d'examen du Programme d'action. | UN | وصدر التحليل الأخير في آب/أغسطس 2012 في حدث جانبي لمؤتمر استعراض برنامج العمل. |
En avril 2009, la confédération a organisé, avec le Comité pour les travailleurs migrants, une manifestation parallèle sur les droits fondamentaux des migrants. | UN | وفي نيسان/أبريل 2009، نظم الاتحاد مناسبة جانبية عن حقوق الإنسان لخادمات المنازل من اللاجئين مع لجنة العمال المهاجرين. |
Elle a aussi parrainé une manifestation parallèle immédiatement avant la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | وقامت أيضاً برعاية مناسبة جانبية قُبيل انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Un certain nombre de délégations ont salué la décision du Conseil d'organiser une manifestation parallèle à la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement. | UN | ورحب عدد من الوفود بقرار المجلس تنظيم اجتماع جانبي رفيع المستوى في إطار المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
L'Organisation a coparrainé une manifestation parallèle le 10 mars sur les enfants des rues en marche. | UN | وشاركت المنظمة في رعاية اجتماع جانبي في 10 آذار/مارس تناول الأطفال المتنقلين الذين يعيشون في الشوارع. |
Durant la cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme, elle a contribué à l'organisation d'une manifestation parallèle sur la condition des femmes bangladeshies appartenant à des minorités religieuses. | UN | وخلال الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة، ساعدت في تنظيم نشاط مواز عن وضع نساء الأقليات الدينية في بنغلاديش. |
Organisation d'une manifestation parallèle sur le thème : < < Un travail décent pour les familles : la quête de pratiques efficaces > > . | UN | نظمت الرابطة نشاطا موازيا بعنوان " توفير العمل اللائق للأسر: البحث عن ممارسات فعالة " . |