"'une réunion officieuse" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماع غير رسمي
        
    • جلسة غير رسمية
        
    • إلى بند رسمي
        
    • الاجتماع غير الرسمي
        
    une réunion officieuse a eu lieu avec les membres de Genève du Comité inter-organisations sur les femmes et l'égalité entre les sexes. UN وقد عُقد اجتماع غير رسمي مع أعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين الموجودين في جنيف.
    une réunion officieuse du Comité spécial de liaison devait être organisée le plus tôt possible à Paris. UN وقد تقرر عقد اجتماع غير رسمي للجنة الاتصال المخصصة في أقرب وقت ممكن بباريس.
    une réunion officieuse du Comité spécial de liaison devait être organisée le plus tôt possible à Paris. UN وقد تقرر عقد اجتماع غير رسمي للجنة الاتصال المخصصة في أقرب وقت ممكن بباريس.
    Dans leurs commentaires sur la question, les délégations avaient suggéré que la Commission en discute à une date ultérieure, de préférence au cours d'une réunion officieuse. UN اقترحت الوفود في معرض تعليقاتها على هذه المسألة أن تناقشها اللجنة في موعد لاحق، ويفضل أن يجري ذلك في جلسة غير رسمية.
    2057e séance Le Comité tient une réunion officieuse avec les États parties. UN الجلسة 2057 عقدت اللجنة جلسة غير رسمية مع الدول الأطراف.
    Le Comité permanent de la CSCE devrait tenir cette semaine une réunion officieuse consacrée à ce sujet. UN ومن المقرر أن يعقد هذا اﻷسبوع اجتماع غير رسمي للجنة الدائمة للمؤتمر بشأن هذه المسألة.
    Il a décidé que la question serait examinée lors d'une réunion officieuse du Groupe de travail. UN وأحال المجلس هذه المسألة إلى اجتماع غير رسمي مقبل يعقده الفريق العامل ليواصل النظر فيها.
    Le 20 avril 2005, le Comité a tenu une réunion officieuse pour rencontrer les membres du Groupe de contrôle. UN 12 - وفي 20 نيسان/أبريل 2005، عُقد اجتماع غير رسمي للجنة للقاء أعضاء فريق الرصد.
    Le Conseil a transmis cette question au Groupe de travail qui l'examinera au cours d'une réunion officieuse. UN وأحال المجلس هذه المسألة إلى اجتماع غير رسمي يعقده الفريق العامل في المستقبل لمواصلة النظر فيها.
    Lors d'une réunion officieuse, le 13 décembre, le Comité a entamé le dialogue avec les États voisins. UN وخلال اجتماع غير رسمي عقد في 13 كانون الأول/ديسمبر، استأنفت اللجنة حوارها مع الدول المجاورة.
    Elle a proposé que le plan à moyen terme soit débattu au cours d'une réunion officieuse, tout en laissant l'ordre du jour inchangé. UN ودعا المتكلم إلى عقد اجتماع غير رسمي لمناقشة الخطة المتوسطة اﻷجل، مع ترك جدول اﻷعمال على ما هو عليه.
    Vous jugerez peut-être bon de convoquer une réunion officieuse aux fins d'un échange de vues sur la question. UN وقد تودون الدعوة إلى عقد اجتماع غير رسمي لتبادل اﻵراء حول هذه المسألة.
    Après avoir suspendu la présente séance, je convoquerais une réunion officieuse des Etats membres de la Conférence du désarmement pour examiner la question. UN وعقب تعليق الجلسة، أعتزم الدعوة الى إعادة عقد اجتماع غير رسمي للدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح لمناقشة هذه المسألة.
    Le Conseil d'administration a renvoyé cette question à une réunion officieuse du Groupe de travail, qui l'examinera. UN وأحال المجلس هذا الموضوع إلى الفريق العامل ليواصل النظر فيه في جلسة غير رسمية.
    L'Iran n'a rien contre la tenue d'une séance officielle demain; ce qui lui pose problème, c'est la tenue d'une réunion officieuse. UN لا يوجد لدى إيران اعتراض على عقد جلسة رسمية غدا، ولكن لدى إيران اعتراض على عقد جلسة غير رسمية.
    À sa session de fond de 2004, le Conseil tiendra une réunion officieuse sur cette question, à la jonction du débat consacré aux activités opérationnelles et du débat consacré aux affaires humanitaires afin de réunir les partenaires actifs dans le domaine humanitaire et dans celui du développement pour un débat sur les questions de transition. UN كما أن المجلس، في دورته الموضوعية لعام 2004 سوف يعقد جلسة غير رسمية على هامش الأنشطة التنفيذية والأجزاء الإنسانية.
    Ce document sera examiné lors d'une réunion officieuse du Conseil. UN وستناقش هذه الورقة في جلسة غير رسمية للمجلس.
    La présidence consacrera alors une réunion officieuse à l'examen des observations présentées sur ce document. UN وبعد ذلك سيدعو الرئيس إلى جلسة غير رسمية لمناقشة التعليقات على الورقة الغفل.
    Elle sera précédée d'une réunion officieuse à 15h00 dans cette salle. UN وستسبقها جلسة غير رسمية في الساعة الثالثة بعد الظهر في هذه القاعة.
    Le Conseil a décidé qu'une consultation officieuse sur les enseignements tirés du processus d'élaboration du descriptif de programme commun de pays serait organisée en octobre 2011 et qu'une réunion officieuse ou officielle serait organisée en 2012. UN قرر المجلس عقد مشاورات غير رسمية بشأن الدروس المستفادة من عملية وثيقة البرنامج القطري المشتركة في تشرين الأول/أكتوبر 2011، بالإضافة إلى بند رسمي أو غير رسمي في عام 2012.
    Il convient de citer en particulier l'Accord de 1995 sur les stocks de poissons qui, une fois entré en vigueur, a donné lieu à une réunion officieuse des États parties. UN وعلى وجه الخصوص، تجدر الإشارة بصفة خاصة إلى اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995، الذي عُقد إثر دخوله حيز النفاذ الاجتماع غير الرسمي للدول الأطراف فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus