L'Avocat général de l'Association avait participé à une réunion préparatoire à Marrakech (Maroc) en 2004. | UN | وكان المستشار العام قد شارك في اجتماع تحضيري عقد في مراكش، المغرب في عام 2004. |
Ils sont convenus d'organiser une réunion préparatoire entre les services chargés de la coordination afin d'examiner les dispositions à prendre en vue de la réunion générale. | UN | واتفقا على عقد اجتماع تحضيري بين أمانتي التنسيق لمناقشة الترتيبات اللازمة للاجتماع العام. |
Là encore, des questions peuvent se poser, qui peuvent être discutées ou réglées dans le cadre d'une réunion préparatoire. | UN | وهنا أيضا، يمكن أن تنشأ مسائل يمكن بحثها أو تنظيمها في اجتماع تحضيري. |
Il est favorable à la tenue, en 2010, d'une réunion préparatoire à la quatrième Conférence d'examen, elle-même programmée pour 2011. | UN | وأيدت عقد اجتماع تحضيري في عام 2010 للمؤتمر الاستعراضي الرابع المقرر عقده في عام 2011. |
La Commission tiendra une réunion préparatoire en vue de la session extraordinaire à la fin de sa septième session. | UN | وستعقد اللجنة جلسة تحضيرية للدورة الاستثنائية في نهاية دورتها السابعة. |
La session sera précédée d'une réunion préparatoire intergouvernementale au cours de laquelle sera élaboré un projet de document de négociation devant être soumis à la Commission pour examen. | UN | وسيسبق الدورة اجتماع تحضيري حكومي دولي يتولى إعداد مشروع وثيقة تفاوض لكي تنظر فيها اللجنة. |
une réunion préparatoire se tiendra lundi à Montréal (Canada). | UN | وسيعقد اجتماع تحضيري في مونتريال بكندا يوم الاثنين. |
Il a demandé en particulier que se tienne, dans le mois qui suivrait, une réunion préparatoire devant permettre aux parties de convenir d'un ordre du jour et des modalités. | UN | وعلى وجه التحديد، تمت الدعوة إلى عقد اجتماع تحضيري في غضون شهر واحد كي يتفق الطرفان على جدول أعمال وطريقة عمل. |
Le processus préparatoire se poursuivra par la convocation d'une réunion préparatoire de trois jours par la Commission du développement durable lors de sa douzième session. | UN | وسوف تستمر العملية التحضيرية من خلال الدعوة لعقد اجتماع تحضيري لمدة ثلاثة أيام من جانب لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية عشرة. |
Elle a également décidé qu'une réunion préparatoire ne serait pas nécessaire pour la quatrième Conférence annuelle. | UN | وقرر المؤتمر أيضاً عدم لزوم عقد اجتماع تحضيري للمؤتمر السنوي الرابع. |
Elle a aussi décidé qu'une réunion préparatoire n'était pas nécessaire pour la cinquième Conférence annuelle. | UN | وقرر المؤتمر عدم لزوم عقد اجتماع تحضيري للمؤتمر السنوي الخامس. |
Nous nous félicitons de l'annonce faite par les Nations Unies d'une réunion préparatoire à une conférence sur la reconstruction de l'Iraq. | UN | ونرحب بإعلان الأمم المتحدة عقد اجتماع تحضيري لمؤتمر بشأن إعادة إعمار العراق. |
Le Département a prévu la tenue d'une réunion préparatoire interrégionale sur les petits États insulaires en développement en 2002. | UN | وتعتزم الإدارة عقد اجتماع تحضيري أقاليمي بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2002. |
Elle a aussi décidé qu'une réunion préparatoire n'était pas nécessaire pour la huitième Conférence annuelle. | UN | وقرر المؤتمر أن لا داعي إلى عقد اجتماع تحضيري للمؤتمر السنوي الثامن. |
Elle a aussi décidé qu'une réunion préparatoire n'était pas nécessaire pour la neuvième Conférence annuelle. | UN | وقرر المؤتمر أن لا داعي إلى عقد اجتماع تحضيري للمؤتمر السنوي التاسع. |
Elle a aussi décidé qu'une réunion préparatoire n'était pas nécessaire pour la sixième Conférence annuelle. | UN | وقرر المؤتمر أن لا داعي إلى عقد اجتماع تحضيري للمؤتمر السنوي السادس. |
Elle a aussi décidé qu'une réunion préparatoire n'était pas nécessaire pour la septième Conférence annuelle. | UN | وقرر المؤتمر أن لا داعي إلى عقد اجتماع تحضيري للمؤتمر السنوي السابع. |
Les participants étaient saisis des conclusions d'une réunion préparatoire d'un groupe d'experts qui avait eu lieu au cours des deux journées précédentes. | UN | وقد عُرضت عليها استنتاجات اجتماع تحضيري عقده فريق خبراء خلال اليومين السابقين للحلقة الدراسية. |
Ces thèmes représentaient également les préoccupations dont des organisations non gouvernementales avaient fait part à la mission lors d'une réunion préparatoire tenue à New York. | UN | كما عكست هذه القضايا دواعي القلق التي أبلغتها المنظمات غير الحكومية للبعثة في اجتماع تحضيري عقد في نيويورك. |
une réunion préparatoire régionale permettrait aux acteurs concernés de se préparer à défendre efficacement leurs idées devant lui lorsqu'il se réunirait au niveau mondial. | UN | ويمكن أن يتيح عقد اجتماع تحضيري إقليمي لأصحاب المصلحة أن يعرضوا حالة ذات طابع مستقر على الاجتماع العالمي للمنتدى. |
une réunion préparatoire sur les questions de procédure propres à l'affaire s'est tenue le 9 janvier 2013. | UN | وعُقدت جلسة تحضيرية لتحديد المسائل الإجرائية للقضية في 9 كانون الثاني/يناير 2013. |