"'une session future" - Traduction Français en Arabe

    • دورة مقبلة
        
    • دورة قادمة
        
    • إحدى دوراتها المقبلة
        
    Le Conseil reporte à une session future l'élection de deux membres à choisir parmi les Etats d'Europe occidentale et autres Etats pour un mandat prenant effet à la date de l'élection. UN أرجأ المجلس إلى دورة مقبلة انتخاب عضوين من دول أوروبا الغربية وغيرها من الدول لفترة تبدأ بتاريخ الانتخاب.
    Le Conseil reporte à une session future la présentation des candidatures d'un membre à choisir parmi les Etats d'Europe orientale et de deux membres à choisir parmi les Etats d'Eu-rope occidentale et autres Etats. UN وأرجأ المجلس إلى دورة مقبلة انتخاب عضو واحد من دول أوروبا الشرقية وعضوين من دول أوروبا الغربية وغيرها من الدول.
    Elle a chargé le Secrétariat d'établir le document correspondant pour qu'elle l'examine à une session future. UN وعهدت اللجنة إلى الأمانة بإعداد تلك الوثيقة لكي تنظر فيها اللجنة في دورة مقبلة.
    Si un complément d'information était nécessaire pour une session future de l'Assemblée générale, un additif pourrait être publié. UN وإذا اقتضى اﻷمر تقديم تقرير مستكمل إلى دورة قادمة للجمعية العامة، يتم إصدار إضافة.
    Elle est convenue qu'un exposé plus concret sur les progrès accomplis dans ce contexte devrait être présenté lors d'une session future. UN واتفقت اللجنة على أن يقدَّم إليها في إحدى دوراتها المقبلة عرض أكثر موضوعية للتقدّم المحرز في المشروع.
    Il a été convenu qu'une présentation plus détaillée des progrès de ces travaux devrait être faite à une session future de la Commission. UN واتُّفق على أن يقدّم إلى اللجنة في دورة مقبلة عرض أكثر إسهابا عن التقدّم المحرز في إعداد الدليل.
    Le Groupe de travail a prié le Secrétariat de reformuler le texte en tenant compte des propositions qui avaient été faites, afin qu'il l'examine à une session future. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعيد صياغة النص، آخذة بعين الاعتبار هذا الاقتراح، تمهيداً للنظر فيه في دورة مقبلة.
    Le Groupe de travail est convenu de continuer d'examiner les deux options et leurs deux variantes à une session future du Groupe de travail. UN وقد اتفق الفريق العامل على مواصلة النظر في الخيارين، وفي البديلين الواردين فيهما، خلال دورة مقبلة للفريق العامل.
    Le Comité a décidé d'examiner la question plus avant lors d'une session future, compte tenu de l'expérience pratique qu'il aurait acquise dans l'application de cette méthode. UN وقررت اللجنة أن تنظر في الأمر ثانية في دورة مقبلة على ضوء خبرتها العملية بهذا النهج.
    Le Comité a décidé d'examiner la question plus avant lors d'une session future sur la base de nouvelles directives de l'Assemblée générale. UN 66 - واتفقت اللجنة على أن تواصل النظر في المسألة في دورة مقبلة على أساس ما تقدمه الجمعية العامة من توجيهات أخرى.
    Ce thème, qui fait l'objet du document technique FCCC/TP/2002/1, sera examiné lors d'une session future. UN وترد ورقة تقنية عن هذا الموضوع في الوثيقة FCCC/TP/2002/1. وسيناقش هذا الموضوع في دورة مقبلة.
    La question sera inscrite à l'ordre du jour d'une session future et un rapport sur l'atelier sera présenté à cette occasion. UN وسيدرج الموضوع على جدول أعمال دورة مقبلة وسيتاح في ذلك الحين تقرير عن حلقة العمل.
    Il a décidé de poursuivre son examen de ces points à une session future. UN واتفقت على مواصلة النظر في هذه البنود في دورة مقبلة.
    Il a noté qu'une décision à ce sujet n'était pas nécessaire à ce stade et a décidé d'examiner la question à une session future. UN ولاحظت أنه لا يلزم اتخاذ مقرر بشأن هذا الموضوع في هذه المرحلة وقررت النظر في المسألة في دورة مقبلة.
    L'observateur de l'Organisation mondiale de la santé a informé la Commission que son opinion sur cette question lui serait présentée à une session future. UN وأبلغ المراقب عن منظمة الصحة العالمية اللجنة بأن آراء المنظمة بشأن هذه المسألة سوف تقدم في دورة مقبلة من دورات اللجنة.
    Il a été convenu que le débat sur la terminologie devrait être rouvert à une session future sur la base du projet révisé établi par le Secrétariat. UN واتفق على أنه قد يلزم إعادة فتح مناقشة المصطلحات في دورة مقبلة على أساس النص المنقح الذي ستقوم اﻷمانة العامة بإعداده .
    Le Groupe de travail a décidé d'examiner cette possibilité à une session future. UN وقرّر الفريق العامل مناقشة تلك الإمكانية في دورة مقبلة.
    Il a retenu l'idée de consacrer un débat à la jeunesse lors d'une session future du Conseil d'administration. UN ورحب بالاقتراح بإجراء مناقشة بشأن الشباب في دورة قادمة للمجلس التنفيذي.
    Il a retenu l'idée de consacrer un débat à la jeunesse lors d'une session future du Conseil d'administration. UN ورحب بالاقتراح بإجراء مناقشة بشأن الشباب في دورة قادمة للمجلس التنفيذي.
    La Commission a décidé d'examiner les applications pratiques des nouvelles méthodes de travail à une session future. UN وقررت اللجنة أن تستعرض التطبيقات العملية لطرائق العمل الجديدة في دورة قادمة.
    Comme question que le Processus consultatif pourrait examiner lors d'une session future, le représentant de la FAO a proposé le problème des engins de pêche abandonnés. UN 51 - واقترح ممثل منظمة الأغذية والزراعة أن تكون مشاكل أدوات الصيد المتروكة في عداد المواضيع التي تنظر فيها العملية التشاورية في إحدى دوراتها المقبلة.
    Elle est convenue qu'un exposé plus substantiel sur les progrès accomplis dans le cadre du projet concernant l'application de la Convention de New York devrait être présenté lors d'une session future. UN واتفقت اللجنة في الدورتين المذكورتين على أن يقدَّم إليها في إحدى دوراتها المقبلة عرض يتناول المزيد من الجوانب الجوهرية للتقدّم المحرز في المشروع المتعلق بتنفيذ اتفاقية نيويورك.()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus