"'une seule fois" - Traduction Français en Arabe

    • مرة واحدة
        
    • مناسبة واحدة
        
    • الهيئة لفترة واحدة أخرى فقط
        
    • واحدة فقط في
        
    Un autre congé de trois ans est accordé une seule fois et doit être pris avant que l'enfant n'ait 5 ans; UN وتمنح إجازة انقطاع مهني مدتها ثلاثة أعوام أخرى مرة واحدة فقط، ويجب أن تؤخذ قبل أن يبلغ الطفل سن الخامسة؛
    On ne peut prendre la mise qu'une seule fois. UN ويمكن لكل عضو أن يأخذ النقود مرة واحدة فحسب.
    Si les réunions de haut niveau devaient être convoquées séparément, chaque pays ne pourrait, pour des raisons de temps, prendre la parole qu'une seule fois. UN أما إذا عُقد كل جزء من الجزأين رفيعي المستوى على حدة، فإن اعتبارات الوقت ستستلزم أن يتكلم كل بلد مرة واحدة فقط.
    Elle n'a refusé de témoigner contre lui qu'une seule fois. UN وقد رفضت الإدلاء بشهادة ضد مصطفى غويكشه في مرة واحدة فقط.
    Elle n'a refusé de témoigner contre lui qu'une seule fois. UN وقد رفضت الإدلاء بشهادة ضد مصطفى غويكشه في مرة واحدة فقط.
    Une communication ne devrait être examinée qu'une seule fois en vertu de la procédure la plus appropriée. UN إذ ينبغي ألا يتم النظر في أي رسالة سوى مرة واحدة في إطار أنسب الإجراءات.
    En outre, l'article 114 dispose que les élus ne peuvent se représenter qu'une seule fois à la même charge. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 114 على جواز إعادة انتخاب المسؤولين المنتخبين مرة واحدة فقط لشغل المنصب ذاته.
    Le Président de l'Assemblée générale donne une explication liminaire ou rappelle la présente résolution une seule fois au début de chaque session UN يقدم رئيس الجمعية العامة توضيحا تمهيديا بشأن هذا القرار أو يذكر به مرة واحدة فقط عند بداية كل دورة
    Je l'ai vue une seule fois. Vous voulez une déclaration ? Open Subtitles التقيت بها مرة واحدة فقط هل تحتاجونني لأقدم شهادتي؟
    - Je peux être opérée n'importe quand. Je ne peux gagner ce mariage qu'une seule fois. Open Subtitles يمكنني الخضوع للجراحة في أيّ وقت آخر لكن يمكنني الفوز بالزفاف مرة واحدة
    Je n'ai été à découvert à ma banque qu'une seule fois. Open Subtitles حسناً ، لقد تخطيت حسابى المصرفى مرة واحدة فقط
    Ca ne me pose pas de problème. une seule fois est cent fois mieux que jamais. Open Subtitles ليست لدي مشكلة مع هذا مرة واحدة أفضل بألف مرة من لا شيء
    En fait, je ne me suis senti comme ça une seule fois avant dans ma vie. Open Subtitles في الواقع ، أنا فقط شعرت هكذا مرة واحدة من قبل في حياتي.
    Vu que l'Immaculée Conception ne s'est produite qu'une seule fois, Open Subtitles ..بإفتراض ان الحمل الإلهي كان مرة واحدة فقط
    Une fois, c'est arrivé une seule fois et j'en souffrirai toute ma vie maintenant. Open Subtitles مرة واحده، مرة واحدة فقط و الأن سأعاني ذلك بقية حياتي
    Je n'ai vu ça qu'une seule fois. Dans un village somalien du nom de M'butatu. Open Subtitles لقد رأيت ذلك مرة واحدة من قبل في قرية صومالية تدعى أومباتتو
    Dans d'autres cas, il ne le fait qu'une seule fois. UN وفي الحالات اﻷخرى، لا يتم ذلك إلا على أساس اﻹيفاد مرة واحدة.
    Ces sept dernières années, par exemple, les dépenses qui lui sont consacrées n'ont baissé qu'une seule fois. UN فعلى مدى السنوات السبع الماضية، مثلا، لم ينخفض الانفاق إلا مرة واحدة.
    Cependant, les observateurs n'ont pu avoir accès qu'une seule fois aux personnes détenues dans les casernes ou au pénitencier national, en violation des termes de référence. UN غير أن المراقبين لم يتمكنوا من زيارة المحتجزين في الثكنات أو في السجن الوطني إلا مرة واحدة. مما يعد انتهاكا لصلاحياتها.
    Jusqu'à présent, la Convention n'a été invoquée qu'une seule fois devant le tribunal fédéral. UN وحتى الآن لم يجر الاحتكام إلى الاتفاقية بشكل محدد أمام المحكمة الاتحادية سوى في مناسبة واحدة.
    24. Le mandat de toute personne qui aura été nommée ne pourra être reconduit qu'une seule fois par les Parties.] UN 24- يجوز للأطراف إعادة تعيين أي شخص يُعيَّن في الهيئة لفترة واحدة أخرى فقط.]
    Le traitement se fait une seule fois en début de saison, à un dosage de 2 à 3 l/ha. UN وأجريت عمليات المعالجة مرة واحدة فقط في بداية الموسم بجرعة تتراوح بين لترين و3 لترات لكل هكتار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus