"'une somme d'" - Traduction Français en Arabe

    • مبلغ من
        
    • تقديم مبالغ
        
    • بالمال
        
    • توفير مبالغ
        
    Ce type tuerait un escroc pour une somme d'argent qui ne lui durerait pas deux jours. Open Subtitles تتكلم عن رجل قد يقتل لصاً بسبب مبلغ من المال لن يكفيه ليومين
    Dans les deux cas, le problème est réglé par le versement d'une somme d'argent à titre de réparation. UN وفي كلتا الحالتين، يُحل المشكل عن طريق دفع مبلغ من المال على سبيل التعويض.
    L'action avait été intentée par le demandeur contre une société à laquelle il avait été ordonné de payer une somme d'argent en application d'un contrat commercial international. UN وقد رُفعت الدعوى من جانب المدّعي ضد شركة أمرت بسداد مبلغ من النقود بمقتضى عقد تجاري دولي.
    Échange d'une somme d'argent, d'un emploi, de biens ou de services contre des relations sexuelles UN تقديم مبالغ مالية أو فرص عمل أو سلع أو خدمات مقابل ممارسة الجنس
    Échange d'une somme d'argent, d'un emploi, de biens ou de services contre des relations sexuelles UN تقديم مبالغ مالية أو فرص عمل أو سلع أو خدمات مقابل ممارسة الجنس
    Ceux qui les ont utilisés avaient ainsi la certitude de pouvoir les manipuler, les tenter par une somme d'argent et en faire des mercenaires. UN ومن ثم، فإن مستخدميهم كانوا على ثقة بإمكانية التأثير فيهم وإغرائهم بالمال وإقناعهم على أن يصبحوا مرتزقة.
    Certaines catégories de personnes, comme les personnes âgées et les étudiants, sont exemptées de ces tâches, mais doivent, en contrepartie, acquitter une somme d'argent. UN وهناك بعض الفئات المعفاة من أداء هذه الأشغال كالمسنين والطلاب، ولكن يتعين عليهم أداء مبلغ من المال في المقابل.
    une somme d'argent appartenant à l'un d'entre eux a été enfermée dans le camion pendant la nuit. UN وترك مبلغ من المال يعود لأحدهم في موضع مقفل في الشاحنة طوال الليل.
    L'ordonnance porte sur le paiement d'une somme d'argent égale à la valeur que le tribunal donne au profit tiré par cette personne. UN والأمر عبارة عن أمر بدفع مبلغ من المال يعادل القيمة التي حددتها المحكمة لما استفاد منه الشخص.
    Si le non respect des droits de la marque de fabrique entraîne un préjudice, la partie lésée a droit à compensation proportionnelle audit préjudice, qui peut être le versement d'une somme d'argent. UN أما في حال الضرر الذي يلحق بغير الممتلكات، فيحق للطرف المضرور أن يحصل على ترضية متناسبة قد تتمثل في دفع مبلغ من المال.
    Un forfait, c'est une somme d'argent, toujours la même, que je te donne tous les mois. Open Subtitles المبلغ الإجمالي هو مبلغ من المال، لا يتغير، أعطيك إياه كل شهر.
    "une somme d'argent serait nécessaire "pour les poches du... Open Subtitles و المطلوب ارسال مبلغ من المال لحساب الفرنسيين
    Le dimanche 16, ils ont retrouvé son panier contenant ses affaires personnelles et une somme d'argent. UN ويوم اﻷحد ٦١ أيار/مايو، عثروا على سلتها التي تحتوي على امتعتها الشخصية وعلى مبلغ من المال.
    Toutefois, le tribunal autorisera l'intéressé à quitter le pays si d'autres moyens permettent d'assurer sa comparution au procès ou le paiement de sa dette (par exemple, dépôt d'une somme d'argent ou d'une garantie bancaire auprès du tribunal). UN ولكــن المحاكــم تسمــح للشخـص بمغادرة البلد إذا كانت هناك وسيلـة أخرى لضمـان مثوله أمــام المحكمـة أو دفــع المبلــغ المحكوم به، مثل إيداع مبلغ من المال أو تقديم ضمان مصرفي.
    Le Président Jorda fait observer en outre que l'Organisation ne pourrait s'acquitter de ses obligations juridiques dans l'une ou l'autre de ces deux situations par le simple versement à l'individu concerné d'une somme d'argent en guise d'indemnisation. UN وأوضح الرئيس جوردا كذلك أن الأمم المتحدة لا تستطيع الوفاء بالتزاماتها القانونية فيما يتعلق بحالة أو بأخرى من هاتين الحالتين بمجرد دفع مبلغ من المال للشخص المعني على سبيل تعويضه.
    L'auteur souligne que la peine de mort n'a été commuée en emprisonnement à vie qu'après qu'une somme d'argent importante a été proposée aux familles des enfants infectés et que l'Union européenne, la Bulgarie et d'autres États ont exercé de vives pressions. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن عقوبة الإعدام لم تُخفَّف إلى السجن المؤبد إلا بعد تقديم مبالغ مالية كبيرة لأسر الأطفال المصابين وممارسة الاتحاد الأوروبي وبلغاريا ودول أخرى لضغوط شديدة.
    L'auteur souligne que la peine de mort n'a été commuée en emprisonnement à vie qu'après qu'une somme d'argent importante a été proposée aux familles des enfants infectés et que l'Union européenne, la Bulgarie et d'autres États ont exercé de vives pressions. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن عقوبة الإعدام لم تُخفَّف إلى السجن المؤبد إلا بعد تقديم مبالغ مالية كبيرة لأسر الأطفال المصابين وممارسة الاتحاد الأوروبي وبلغاريا ودول أخرى لضغوط شديدة.
    L'auteur souligne que la peine de mort n'a été commuée en emprisonnement à vie qu'après qu'une somme d'argent importante a été proposée aux familles des enfants infectés et que l'Union européenne, la Bulgarie et d'autres États ont exercé de vives pressions. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن عقوبة الإعدام لم تُخفَّف إلى السجن المؤبد إلا بعد تقديم مبالغ مالية كبيرة لأسر الأطفال المصابين وممارسة الاتحاد الأوروبي وبلغاريا ودول أخرى لضغوط شديدة.
    Il est interdit de solliciter des faveurs sexuelles ou d'imposer toute autre forme de comportement à caractère humiliant, dégradant ou servile en échange d'une somme d'argent, d'un emploi, de biens ou de services. UN وتحظر مبادلة الجنس بالمال أو العمل أو السلع أو الخدمات، بما في ذلك طلب خدمات جنسية أو غير ذلك من أشكال السلوك المهين أو المحط للكرامة أو المنطوي على الاستغلال.
    Il est interdit de solliciter des faveurs sexuelles ou d'imposer toute autre forme de comportement à caractère humiliant, dégradant ou servile en échange d'une somme d'argent, d'un emploi, de biens ou de services. UN وتحظر مبادلة الجنس بالمال أو العمل أو السلع أو الخدمات، بما في ذلك طلب خدمات جنسية أو غير ذلك من أشكال السلوك المهين أو المحط للكرامة أو المنطوي على الاستغلال.
    Échange d'une somme d'argent, d'un emploi, de biens ou de services contre des relations sexuelles UN توفير مبالغ مالية أو فرص عمل أو سلع أو خدمات مقابل ممارسة الجنس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus