"'une stratégie globale" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجية شاملة
        
    • استراتيجية عامة
        
    • الاستراتيجية الشاملة
        
    • استراتيجية عالمية
        
    • لاستراتيجية شاملة
        
    • استراتيجية متكاملة
        
    • للاستراتيجية الشاملة
        
    • استراتيجية وطنية شاملة
        
    • واستراتيجية شاملة
        
    • من الاستراتيجية العامة
        
    une stratégie globale de surveillance des frontières doit être adoptée. UN وثمة حاجة إلى استراتيجية شاملة تكفل ضبط الحدود.
    Veuillez indiquer si l'État partie envisage d'adopter en la matière une stratégie globale applicable à tout son territoire. UN ويرجى ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى اعتماد استراتيجية شاملة في هذا المجال، تسري في كامل أراضيها.
    Veuillez indiquer si l'État partie envisage d'adopter en la matière une stratégie globale applicable à tout son territoire. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى اعتماد استراتيجية شاملة في هذا المجال، تسري في كامل أراضيها.
    Les participants ont discuté des principaux objectifs du site Web et de la place qu'il devait faire aux différents sujets et il a été examiné et arrêté une stratégie globale de gestion du site. UN ونوقشت الأهداف الرئيسية للموقع الشبكي ومجالات تركيزه كما نوقشت استراتيجية عامة لإدارة الموقع واتفق عليها.
    Le département de l'enseignement appliquait une stratégie globale. UN وتعمل وزارة التعليم حاليا بمقتضى خطة استراتيجية شاملة.
    Les conclusions de futurs forums sur le développement industriel doivent être intégrées dans une stratégie globale. UN وينبغي أن تترجم نتائج الملتقيات المقبلة الخاصة بمسائل التنمية الصناعية إلى استراتيجية شاملة.
    Parallèlement, un consultant en communication a été engagé en vue d'aider le Tribunal à concevoir une stratégie globale de communication. UN وفي الوقت نفسه، تم التعاقد مع مستشار للتواصل الخارجي لمساعدة المحكمة على وضع استراتيجية شاملة في هذا المجال.
    La FAO a aussi proposé un projet d'appui institutionnel en vue de la création d'un service gouvernemental chargé de la sécurité alimentaire dans le contexte d'une stratégie globale relative à la sécurité alimentaire. UN واقترحت الفاو أيضا مشروعا للدعم المؤسسي من أجل انشاء وحدة حكومية لﻷمن الغذائي في سياق استراتيجية شاملة لﻷمن الغذائي.
    Nous avons commencé à travailler en vue de réduire les émissions de dioxyde de carbone et nous sommes en train de mettre au point une stratégie globale en vue de la réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN لقد بدأنا العمل لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، فنطور اﻵن استراتيجية شاملة لخفض انبعاثات غاز الدفيئة الصافي.
    Nous sommes satisfaits de noter l'intérêt accordé à la coordination d'une stratégie globale pour répondre aux défis d'aujourd'hui. UN وقد سرنا أن نلاحظ التأكيد الذي وضعه على وضع استراتيجية شاملة منسقة لمواجهة تحديات العصر.
    Ma délégation apprécie particulièrement le fait que le Secrétaire général tente de mettre en application, à l'ONU, une stratégie globale et coordonnée. UN ويسر وفد بلدي بشكل خاص أن اﻷمين العام يحاول تنفيذ استراتيجية شاملة ومنسقة لﻷمم المتحدة.
    En conséquence, j'ai été encouragée par la requête du Gouvernement russe m'invitant à prendre l'initiative d'une stratégie globale pour la région. UN ولهذا فقد شجعني طلب الحكومة الروسية التي دعتني إلى بدء استراتيجية شاملة للمنطقة.
    Le Programme a mis au point une stratégie globale sur les femmes et le sida qui doit servir à la mise au point de politiques et d'interventions aux niveaux tant mondial que national. UN وقد وضع البرنامج استراتيجية شاملة بشأن المرأة واﻹيدز لتوجيه وضع السياسات والتدخلات على المستويين العالمي والقطري.
    Le Programme a mis au point une stratégie globale sur les femmes et le sida qui doit servir à la mise au point de politiques et d'interventions aux niveaux tant mondial que national. UN وقد وضع البرنامج استراتيجية شاملة بشأن المرأة واﻹيدز لتوجيه وضع السياسات والتدخلات على المستويين العالمي والقطري.
    Il a noté la détermination du Gouvernement à lutter contre la traite de personnes, illustrée par la mise en œuvre d'une stratégie globale à cet égard. UN وأشارت إلى تصميم الحكومة على مكافحة الاتجار بالبشر، بالاعتماد على تنفيذ استراتيجية شاملة في هذا الصدد.
    Au sujet de la traite des femmes et des filles, la Palestine a noté l'adoption d'une stratégie globale visant à prévenir ces crimes et à traduire leurs auteurs en justice. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالنساء والفتيات، نوهت فلسطين باعتماد استراتيجية شاملة لمنع هذه الجرائم وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Les États sont donc vivement encouragés à adhérer à tous ces instruments, dans le cadre d'une stratégie globale et efficace de lutte contre le terrorisme. UN ولذلك تُشَّجع الدول بقوة على أن تصبح طرفاً في جميع هذه الصكوك كجزء من استراتيجية شاملة وفعالة لمكافحة الإرهاب.
    En 2007, le Forum for Women and Development a adopté une stratégie globale. UN في عام 2007، وضع منتدى المرأة استراتيجية عامة للمنظمة.
    J'escompte qu'une stratégie globale des frontières sera adoptée dans un proche avenir. UN وأنا أتطلع إلى اعتماد الاستراتيجية الشاملة للحدود اللبنانية في المستقبل القريب.
    La CARICOM appuiera les efforts visant à élaborer une stratégie globale pour lutter contre ce problème. UN وسوف تدعم الجماعة الكاريبية الجهود الرامية إلى وضع استراتيجية عالمية بشأن هذه المسألة.
    Pendant toute la décennie écoulée, l'ONU s'est bien tournée vers ces différentes sources de personnel, mais au cas par cas, sans réfléchir à une stratégie globale. UN وقد لجأت الأمم المتحدة إلى جميع هذه المصادر من الموظفين طوال العقد الماضي، ولكن على أساس كل حالة على حدة، وليس وفقا لاستراتيجية شاملة.
    Il est indispensable de déterminer avec certitude les causes fondamentales de la pauvreté mondiale et d'élaborer une stratégie globale pour son éradication. UN ومن الضروري أن نتأكد من اﻷسباب الجذرية للفقر العالمي وأن نضع استراتيجية متكاملة من أجل القضاء عليه.
    Un autre élément intégral d'une stratégie globale serait la lutte contre la sécheresse, car la sécheresse prolongée peut entraîner une grave dégradation des terres et, partant, la désertification. UN وتمثل مكافحة الجفاف عنصرا آخر مكملا للاستراتيجية الشاملة نظرا ﻷن الجفاف المطول يمكن أن يسبب تدهورا خطيرا لﻷراضي ويؤدي إلى التصحر.
    La responsabilité première des États en développement est d'élaborer une stratégie globale de développement national se concentrant sur la réduction de la pauvreté. UN إن المسؤولية الأولية التي تقع على عاتق الدول النامية هي رسم استراتيجية وطنية شاملة للتنمية تركز على القضاء على الفقر.
    Elle exigera un encadrement et une coordination efficaces, une stratégie globale, la communication rapide des informations sur les problèmes posés par la protection et l'établissement de critères judicieux. UN وسيتطلب ذلك قيادة وتنسيقاً فعالين واستراتيجية شاملة وإبلاغا مبكرا بشواغل الحماية ومعايير فعالة.
    :: Comment faire en sorte que, dans chaque cas, le maintien de la paix continue de s'inscrire dans une stratégie globale de règlement du conflit qui privilégie à parts égales l'instauration d'un climat de confiance et l'examen des racines profondes des hostilités? UN :: ما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لكفالة أن يظل حفظ السلام، في كل حالة على حدة، جزءا من الاستراتيجية العامة لحل النـزاع، التي تولي نفس القدر من العناية لبناء الثقة ومعالجة الأسباب الجذرية للنـزاع؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus