"'une telle coopération" - Traduction Français en Arabe

    • هذا التعاون
        
    • ذلك التعاون
        
    • لهذا التعاون
        
    une telle coopération aurait également le mérite de renforcer l'efficacité de la fonction d'audit externe de l'Organisation. UN ومن شأن هذا التعاون أن يعزز أيضا قيمة أفضل مقابل المال من وظيفة المراجعة الخارجية للحسابات في المنظمة.
    Un pays a évoqué sa coopération fructueuse avec deux États, et un autre pays a indiqué trois cas de corruption dans lesquels une telle coopération avait eu lieu. UN وأشار بلد آخر إلى النجاح في التعاون مع دولتين، في حين حدّد بلد آخر ثلاث حالات متعلقة بالفساد تم فيها هذا التعاون.
    Le récent sommet de Moscou sur la sécurité et la sûreté nucléaires a également rehaussé l'importance d'une telle coopération. UN وقد ساعد أيضا مؤتمر قمة موسكو المعني بالسلامة النووية واﻷمن الذي انعقد مؤخرا على تعزيز أهمية هذا التعاون.
    une telle coopération serait aussi de l'intérêt du monde entier. UN ومن شأن ذلك التعاون أن يخدم أيضا مصالح العالم أجمع.
    L'efficacité d'une telle coopération internationale dépend cependant de la robustesse et de la détermination de chacune des nations elles-mêmes. UN ولكن فعالية ذلك التعاون الدولي تتوقف على قوة ورغبة فرادى الدول أنفسها.
    L'ONU a beaucoup accompli en jetant les bases juridiques d'une telle coopération. UN لقد حققت الأمم المتحدة القدر الكثير من خلال إرساء الأسس القانونية لهذا التعاون.
    L'Union européenne peut elle-même servir d'exemple à une telle coopération. UN ويمكن أن يشكل الاتحاد الأوروبي في ذاته نموذجاً ناجحاً لهذا التعاون.
    Il aimerait savoir comment la Rapporteure spéciale compte développer cette idée et quelle forme une telle coopération pourrait prendre. UN وتساءل كيف ستُقَوّي المقررة الخاصة تلك الفكرة، وما هو الشكل الذي قد يتخذه هذا التعاون.
    une telle coopération entre les Forces de défense israéliennes et les médias s'était rarement vue pendant la période considérée. UN وقد كان مثل هذا التعاون بين قوات الدفاع الإسرائيلية ووسائط الإعلام نادرا خلال بقية الفترة قيد الاستعراض.
    une telle coopération aurait été souhaitable au stade de la planification afin d'éviter les malentendus qui sont apparus. UN وكان من المحبذ لو قام مثل هذا التعاون أثناء مرحلة التخطيط بغية تجنب المفارقات التي ظهرت.
    Seule une telle coopération permettra à l'Iran de rétablir la confiance de la communauté internationale dans la nature pacifique de son programme nucléaire. UN إذ أنه لا يمكن أن تستعيد إيران ثقة المجتمع الدولي في الطابع السلمي لبرنامجها النووي إلا من خلال هذا التعاون.
    Nous espérons encourager une telle coopération au cours du processus. UN ونتطلع إلى تعزيز هذا التعاون خلال هذه العملية.
    L'élimination des obstacles susceptibles d'entraver indûment une telle coopération faciliterait ces transferts. UN وسيتيسر ذلك بتذليل العقبات التي لا لزوم لها والتي قد تعوق هذا التعاون.
    une telle coopération peut renforcer le rôle des organisations régionales dans la prévention des conflits, le maintien de la paix et le règlement pacifique des différends. UN فمثل هذا التعاون من شأنه أن يعزز دور المنظمات الاقليمية في منع الصراعات وحفظ السلام وتسوية النزاعات بالطرق السلمية.
    Mon gouvernement est toujours ouvert à une telle coopération. UN وستكون حكومتي على أتم استعداد دائما للمشاركة في هذا التعاون.
    une telle coopération est en fait une obligation au titre de la Convention. UN بل إن هذا التعاون يعد التزاما بموجب الاتفاقية.
    Nous espérons qu'une telle coopération pourra donner des résultats tangibles en s'appuyant sur les principes de pragmatisme et de respect mutuel. UN ونأمل أن يثمر ذلك التعاون عن نتائج ملموسة على أساس الاستشراف العملي للمشاكل وعلى أساس الاحترام المتبادل.
    L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique. UN وأفادت اكوادور بأن ذلك التعاون غير متاح بمقتضى نظامها القانوني.
    L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique. UN وأفادت اكوادور بأن ذلك التعاون غير متاح بمقتضى نظامها القانوني.
    Bon nombre de ces politiques nécessitent une coopération entre les gouvernements concernés, ou peuvent être facilitées par une telle coopération. UN ويتطلب كثير من هذه السياسات التعاون بين الحكومات المعنية، أو يمكن لهذا التعاون أن ييسر تنفيذها.
    Nous sommes convaincus qu'il n'y a pas de solution de rechange à une telle coopération. UN ذلك أننا مقتنعون بأنه ليس هناك بديل لهذا التعاون.
    De possibles cadres d'une telle coopération peuvent être conçus à partir d'une harmonisation des pratiques optimales par le Comité de haut niveau sur la gestion. UN ويمكن وضع الأطر الممكنة لهذا التعاون بفضل قيام اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بتنسيق الممارسات في مجال تصريف الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus