"'union des femmes du viet nam" - Traduction Français en Arabe

    • الاتحاد النسائي الفييتنامي
        
    L'Union des femmes du Viet Nam a joué un rôle important en compilant et en révisant la loi de 1986 sur le mariage et la famille et le Code du travail de 1994. UN وقام الاتحاد النسائي الفييتنامي بدور هام في تجميع وتنقيح قانون الزواج واﻷسرة لعام ١٩٨٦ وقانون العمل لعام ١٩٩٤.
    L'Union des femmes du Viet Nam a reçu plus de 10 millions de dollars d'aide publique au développement et d'aide humanitaire entre 1992 et 1997. UN وتلقى الاتحاد النسائي الفييتنامي أكثر مـن ١٠ ملايين من دولارات الولايات المتحدة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمعونة اﻹنسانية اﻷجنبية فيما بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٧.
    L'Union des femmes du Viet Nam a été créée en 1930 et compte aujourd'hui 10,1 millions de membres, ce qui représente 62,6 % des femmes de plus de 18 ans. UN وقد أُنشئ الاتحاد النسائي الفييتنامي في عام ١٩٣٠ وتبلغ عضويته اﻵن ١٠,١ مليون من اﻷعضاء يمثلون ٦٢,٦ في المائة من النساء اللاتي بلغن الثامنة عشرة من العمر.
    La campagne d'élimination de l'analphabétisme a été accueille avec une grande satisfaction par les organisations sociopolitiques, notamment l'Union des femmes du Viet Nam. UN وحظيت حملة محو اﻷمية باستجابة حارة من المنظمات السياسية والاجتماعية، بما في ذلك الاتحاد النسائي الفييتنامي.
    L'Union des femmes du Viet Nam et l'Union de la jeunesse doivent également jouer un rôle plus actif dans ce domaine. UN ويتطلب أيضا القيام بدور أكثر إيجابية من جانب الاتحاد النسائي الفييتنامي واتحاد الشباب.
    Source : Union des femmes du Viet Nam UN المصدر: الاتحاد النسائي الفييتنامي
    Ces programmes ont été accueillis avec enthousiasme par tous les services et toutes les couches de la population, notamment les femmes et l'organisation qui les représente, l'Union des femmes du Viet Nam. UN وحظيت الخطط باستجابة حارة من جميع اﻹدارات وبدعم من الشعب من جميع مشارب الحياة، وخاصة المرأة والمنظمة التي تمثلها، وهي الاتحاد النسائي الفييتنامي.
    Les représentants des salariés, les conseils pour le travail des femmes et les sections de l'Union des femmes du Viet Nam siègent dans les conseils qui déterminent les augmentations de salaire et les gratifications. UN وتضم المجالس التي تحدد الزيادات في اﻷجور والمرتبات ممثلين عن العمال ومجالس العمل النسائية وفروع الاتحاد النسائي الفييتنامي.
    68. L'Union des femmes du Viet Nam et d'autres organisations populaires jouent un rôle extrêmement important dans la protection des droits et intérêts légitimes de leurs membres. UN ٦٨ - ويقوم الاتحاد النسائي الفييتنامي والمنظمات الجماهيرية اﻷخرى بدور إيجابي للغاية في حماية الحقوق المشروعة ﻷعضائها ومصالحهم.
    Des activités ont été menées pour appuyer les candidates lors des campagnes électorales; en particulier les sections de l'Union des femmes du Viet Nam à tous les niveaux ont pris en charge la désignation des candidates et ont mené des activités en leur faveur et ont assuré la formation et l'organisation des réunions des électeurs avec les candidates. UN وقد اضطلع بمجموعة من اﻷنشطة لدعم المرشحات أثناء الانتخابات، وبصفة خاصة تتولى فروع الاتحاد النسائي الفييتنامي على جميع المستويات مهمة تسمية المرشحات وتضطلع بحملات دعما للمرشحات، فضلا عن التدريب وتنظيم الاجتماعات مع الناخبين من أجل المرشحات.
    167. L'intégration du Viet Nam dans la région et le monde a suscité une augmentation remarquable des activités diplomatiques menées par les femmes tant sur le plan de la quantité que de la qualité, le rôle principal étant joué par l'Union des femmes du Viet Nam. UN ١٦٧ - وقد شهد اندماج فييت نام في المنطقة والعالم زيادة ملحوظة في اﻷنشطة الدبلوماسية التي تضطلع بها المرأة من حيث الكم والنوع، وقام بالدور الرئيسي في هذا الشأن الاتحاد النسائي الفييتنامي.
    Outre l'échange d'informations, des visites et autres activités communes, l'Union des femmes du Viet Nam a également organisé un certain nombre d'activités visant à faire part de son expérience, en particulier en ce qui concerne les femmes dans la politique, l'élimination de la faim et l'atténuation de la pauvreté. UN وإلى جانب تبادل المعلومات وتبادل الزيارات واﻷنشطة المشتركة اﻷخرى، بادر الاتحاد النسائي الفييتنامي بتنظيم واستضافة عدد من اﻷنشطة الرامية إلى تقاسم خبراته وخاصة فيما يتعلق بالمرأة في السياسة والقضاء على الجوع والحد من الفقر.
    Un certain nombre d'établissements accordent des congés aux femmes à l'occasion de la Journée internationale des femmes (8 mars) et de l'anniversaire de la fondation de l'Union des femmes du Viet Nam (20 octobre). UN ويمنـح عـدد مـن المؤسسات المرأة أجازة من العمل في يوم المرأة الدولي الموافق ٨ آذار/مارس وذكرى تأسيس الاتحاد النسائي الفييتنامي الموافق ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    9. Brochure sur l'Union des femmes du Viet Nam UN ٩ - كتيب الاتحاد النسائي الفييتنامي
    49. Les principes de démocratie et de non-discrimination à l'égard des femmes ont été proclamés explicitement dans tous les domaines de la vie publique et activement soutenus par les organisations populaires, notamment l'Union des femmes du Viet Nam et la Confédération générale du travail du Viet Nam. UN ٤٩ - وقد تجلت بوضوح روح الديمقراطية وعدم التمييز ضد المرأة في جميع ميادين الحياة العامة مؤيدة تأييدا إيجابيا من جانب المنظمات الجماهيرية، وفي مقدمتها الاتحاد النسائي الفييتنامي والاتحاد الفييتنامي العام للعمل.
    L'Union des femmes du Viet Nam a lancé en 1990 deux campagnes sur les thèmes «Les femmes s'entraident dans l'économie familiale " et «Bien élever nos enfants» en vue de réduire le nombre d'enfants mal nourris et des abandons scolaires. UN ونظم الاتحاد النسائي الفييتنامي في عام ١٩٩٠ حملتين بعنوان " النساء يساعدن إحداهـن اﻷخـرى في تطويـر الاقتصـاد اﻷسـري " و " حسن تنشئة اﻷطفال " ، وذلك للمساعدة في تقليص عدد اﻷطفال الذين يعانون سوء التغذية وعدد حالات التسرب من المدارس.
    127. Aux termes de la décision 08/TTg de 1994 du Premier Ministre, un Comité directeur pour la prévention et la lutte contre les fléaux sociaux, dont la prostitution, a été créé au niveau central avec la participation des représentants de divers ministères, services et organisations, notamment de l'Union des femmes du Viet Nam. UN ١٢٧ - وبموجب قرار رئيس الوزراء 08/TTg لعام ١٩٩٤، أنشئت لجنة توجيهية لمنع ومحاربة الشرور الاجتماعية، بما في ذلك البغاء، وذلك على الصعيد المركزي بمشاركة ممثلين من مختلف الوزارات واﻹدارات والمنظمات، بما في ذلك الاتحاد النسائي الفييتنامي.
    Ces politiques ont été institutionnalisées en politique gouvernementales, notamment par la décision 163 publiée en 1988 par le Conseil des ministres (aujourd'hui le gouvernement) sur la responsabilité de tous les niveaux de l'administration pour assurer la participation des sections de l'Union des femmes du Viet Nam à l'administration de l'État. UN وقد أصبح لهذه السياسات طابعا مؤسسيا في سياسة الحكومة، وخاصة القرار ١٦٣ الصادر في عام ١٩٨٨ عن مجلس الوزراء )الحكومة اﻵن( بشأن المسؤولية على جميع مستويات اﻹدارة لضمان مشاركة فروع الاتحاد النسائي الفييتنامي في إدارة الدولة.
    Les règlements sur les responsabilités de l'administration locale à différents niveaux qui veillent à la gestion de l'État par l'Union des femmes du Viet Nam ont été définis conformément à la décision 163/HDBT prise le 19 octobre 1988 par le Conseil des ministres (aujourd'hui gouvernement). UN والاتحاد النسائي المحلي هو الممثل لﻹدارة المحلية على مختلف المستويات لضمان أن تكون إدارة الدولة من خلال الاتحاد النسائي الفييتنامي متمشية مع القرار 63/HDBT1 الصادر عن مجلس الوزراء )الحكومة اﻵن( في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus