Don au bureau de Mexico du PNUE en tant qu'organisme accueillant l'Unité de coordination régionale | UN | المنحة المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، المكسيك بوصفه مضيف وحدة التنسيق الاقليمي 000 20 |
Le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat est l'Unité de coordination entre les organismes des Nations Unies qui s'occupent de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | إن مركز حقوق اﻹنسان في اﻷمانة العامة هو وحدة التنسيق بين هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بتشجيع واحترام حقوق اﻹنسان. |
Les processus de coordination ont donc été étayés, notamment grâce à la création de l'Unité de coordination du NEPAD au sein du cabinet du Président de la CUA. | UN | وعُززت عمليات التنسيق، وخاصة بإنشاء وحدة التنسيق التابعة لنيباد في مكتب رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
Les processus de coordination ont donc été étayés, notamment grâce à la création de l'Unité de coordination du NEPAD au sein du cabinet du Président de la CUA. | UN | ومن المؤكد أن عمليات التنسيق قد تعززت، ولا سيما بإنشاء وحدة تنسيق تابعة لنيباد في مكتب رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
Réponse de la direction : recommandation partiellement acceptée. Une Unité de coordination pour le Forum urbain mondial a été mise sur pied pour renforcer le secrétariat du Conseil d'administration. | UN | استجابة الإدارة: التوصية مقبولة جزئياً: أنشئت وحدة تنسيق المنتدى لتعزيز أمانة مجلس الإدارة. |
Au Guatemala, l'Unité de coordination exécutive, créée en 1997, a élaboré un plan national de déminage et de destruction d'engins non explosés. | UN | وفي غواتيمالا، أعدت وحدة التنسيق التنفيذية المنشأة في عام 1997، خطة وطنية لنزع الألغام وتدمير الذخائر غير المنفجرة. |
Au niveau du Secrétariat, il est indispensable de reconstituer et de renforcer une Unité de coordination de haut niveau. | UN | ومن الضروري على مستوى الأمانة العامة إعادة تشكيل وحدة التنسيق الرفيعة المستوى وتعزيزها. |
Un soutien a de plus été apporté aux activités entreprises par l'Unité de coordination régionale. | UN | وقدمت المساعدة كذلك لدعم الأنشطة التي اضطلعت بها وحدة التنسيق الإقليمي. |
L'Unité de coordination régionale est entrée en activité. | UN | وبدأت وحدة التنسيق الإقليمي في ممارسة أنشطتها. |
L'Unité de coordination régionale a concouru de différentes manières, dont les suivantes, au processus d'application de la Convention : | UN | لوحدة التنسيق الإقليمية 000 24 وساعدت وحدة التنسيق الإقليمية في عملية التنفيذ بطرق شتى: |
Une assistance a par ailleurs été fournie en vue du renforcement de l'Unité de coordination nationale de Haïti. | UN | كما قدمت المساعدة لتعزيز وحدة التنسيق الوطنية في هايتي. |
Le secrétariat a apporté un soutien supplémentaire aux activités de facilitation par l'intermédiaire de l'Unité de coordination régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وقدمت الأمانة عن طريق وحدة التنسيق الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المزيد من الدعم للأنشطة التيسيرية. |
L'Unité de coordination régionale pour l'Asie est accueillie au siège de la CESAP, à Bangkok (Thaïlande). | UN | تستضيف اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وحدة التنسيق الإقليمي لآسيا في بانكوك بتايلند. |
Coordonnateur général de l'Unité de coordination de la lutte anticorruption, Bureau du Contrôleur général de la République | UN | المنسق العام، وحدة تنسيق مكافحة الفساد، مكتب مراجع الحسابات العام للجمهورية |
La Guinée abrite l'Unité de coordination de projet régional, et 18 des 29 sites pilotes de projet se trouvent dans le pays. | UN | وتستضيف غينيا وحدة تنسيق المشروع الإقليمي، ويقع 18 مشروعا من المشاريع الرائدة البالغ عددها 29 في البلد. |
Un programme d'action avait été élaboré au niveau régional et une Unité de coordination mise en place, tout comme un réseau d'information. | UN | كما وُضع برنامج عمل إقليمي، بينما أُنشئت بالفعل وحدة تنسيق إقليمية وشبكة معلومات إقليمية. |
Formulation d'un programme d'action régional et mise en place de l'Unité de coordination régionale, dans des locaux de la Banque africaine de développement (BAfD) à Abidjan. | UN | وضع برنامج عمل إقليمي والبدء في تشغيل وحدة تنسيق إقليمية، يستضيفها مصرف التنمية الأفريقي في أبيدجان. |
Le secrétariat a en outre fourni des services d'experts et un appui au titre de ces activités de facilitation par l'entremise de l'Unité de coordination régionale pour l'Asie. | UN | وواصلت الأمانة توفير الخبرات والدعم لأنشطة التيسير هذه عن طريق وحدة تنسيق إقليمية آسيوية. |
Le Ministère des martyrs et des handicapés a créé récemment une Unité de coordination avec les ONG, qui aidera à coordonner les activités de tous les acteurs concernés. | UN | ضعيف. وقد قامت وزارة الشهداء والمعوقين مؤخراً بإنشاء وحدة تنسيق تابعة لمنظمة غير |
18.23 Le Bureau du Secrétaire exécutif sera par ailleurs chargé de superviser l'Unité de coordination des activités opérationnelles, dont les États membres ont demandé la création. Cette Unité exercera un certain nombre d'activités dans des domaines qui ne sont pas couverts par des mécanismes intergouvernementaux distincts ou à la demande de groupes de pays membres. | UN | ٨١-٣٢ وباﻹضافة إلى ذلك، وطبقا لرغبات البلدان اﻷعضاء في إنشاء الوحدة السالفة الذكر لتنسيق اﻷنشطة التنفيذية، سيتولى مكتب اﻷمين التنفيذي مهمة مراقبة أعمال هذه الوحدة التي ستعالج عددا من اﻷنشطة في الميادين التي لا تغطيها آليات حكومية دولية مستقلة أو استجابة لطلبات مجموعات البلدان اﻷعضاء. |
Le PNUD apporte un soutien à l'Unité de coordination de ce programme quinquennal, dont le budget est de 150 millions de dollars. | UN | ويقدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لوحدة تنسيق البرنامج الخمسي الذي يتكلف ١٥٠ مليون دولار. |
L'Unité de coordination de l'Équipe spéciale urbaine " Groupes de travail sur les questions urbaines " est le plus vaste projet exécuté par la KFOR au titre de la coopération entre civils et militaires. | UN | ويتمثل المشروع اﻷكبر الذي أنجزته القوة العاملة في كوسوفو فيما يتعلق بالتعاون العسكري المدني في " اﻷفرقة العاملة المعنية بمسائل المدن " بوحدة التنسيق التابعة لفرقة العمل المعنية بشؤون المدن. |