"'université columbia" - Traduction Français en Arabe

    • لجامعة كولومبيا
        
    • وجامعة كولومبيا
        
    • جامعة كولومبيا
        
    Les villages du Millénaire africains, initiative du Projet Objectifs du Millénaire et de l'Earth Institute de l'Université Columbia, représentent un modèle pour la lutte contre la pauvreté au niveau des villages et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويوفر مشروع قرى الألفية الأفريقية الذي يعززه مشروع الألفية ومعهد الأرض التابع لجامعة كولومبيا نموذجا يمكن تطويره لمكافحة الفقر على مستوى القرى، ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le FNUAP a continué de promouvoir indirectement le renforcement des capacités nationales en soutenant les instituts de formation, notamment l'Institut international du vieillissement à Malte et le programme de l'Université Columbia, à New York, consacré au vieillissement de la population dans les pays en développement. UN وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا بصورة غير مباشرة تشجيع بناء القدرات الوطنية وذلك بتقديم الدعم لمعاهد التدريب بما في ذلك المعهد الدولي المعني بالشيخوخة في مالطة والبرنامج الدولي لجامعة كولومبيا في نيويورك المعني بشيخوخة السكان في البلدان النامية.
    Les membres du Bureau ont participé également à des programmes de formation à la médiation et à la négociation dispensés par la faculté de droit de l'Université Columbia et l'Université Cornell, et ils ont reçu les certificats correspondants. UN وشارك موظفو المكتب أيضا في برامج تدريبية في مجال الوساطة والمهارات التفاوضية قدمتها كلية الحقوق التابعة لجامعة كولومبيا وجامعة كورنيل وحصلوا على الشهادات ذات الصلة.
    Enfin, une évaluation mondiale de la gestion de la base de données du mécanisme de surveillance et de communication de l'information a été entreprise et la méthodologie de macrosurveillance conçue avec les United States Centers for Disease Control and Prevention et l'Université Columbia a été mise à l'essai. UN وأخيرا، أجري تقييم عالمي بشأن إدارة قواعد البيانات والمعلومات لآلية الرصد والإبلاغ، وجرى تجريب منهجية للرصد على المستوى الكلي وضعت بالاشتراك مع مراكز مراقبة الأمراض والوقاية منها وجامعة كولومبيا.
    En partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Université Columbia et les ministères de la santé, les besoins d'Haïti et de l'Éthiopie en matière de soins obstétricaux et néonatals d'urgence ont été évalués, et l'on a entrepris de renforcer les services de maternité au niveau des districts. UN وبالشراكة مع اليونيسيف وجامعة كولومبيا ووزارات الصحة أُجريت تقييمات للاحتياجات المتعلقة برعاية التوليد وحديثي الولادة في الحالات الطارئة في هايتي وإثيوبيا ويجري العمل على تعزيز خدمات الأمومة على صعيد المقاطعات.
    Maître de conférence à l’École Parker de droit comparé, Université Columbia de New York, 1954 UN أستاذ مساعد بمدرسة باركر للقانون المقارن في جامعة كولومبيا بمدينة نيويورك، ١٩٥٤.
    M. Akbar Noman, Chargé de recherche principal de l'Initiative pour un dialogue politique, Université Columbia UN البروفيسور أكبر نعمان، زميل أقدم في مبادرة حوار السياسات في جامعة كولومبيا
    Le partenariat avec la faculté de droit de l'Université Columbia se poursuivait pour la huitième année consécutive. UN 56 - وتواصلت الشراكة مع كلية القانون التابعة لجامعة كولومبيا للسنة الثامنة على التوالي.
    Le partenariat avec la faculté de droit de l'Université Columbia s'est poursuivi pour la neuvième année consécutive et a permis d'établir 11 études et de commencer les préparatifs de 2 autres études. UN 66 - وتواصلت الشراكة مع كلية الحقوق التابعة لجامعة كولومبيا للسنة التاسعة على التوالي، وأسفرت عن إحدى عشرة دراسة منجزة واثنتين قيد الإعداد.
    Le PNUD, avec la collaboration de la base de données sur les ressources mondiales du PNUE (GRID) et de l'International Research Institute for Climate Prediction de l'Université Columbia, à New York, a également élaboré un indicateur mondial type des catastrophes, des risques et de la vulnérabilité qui devrait figurer dans le rapport mondial sur la vulnérabilité. UN كذلك، وضع البرنامج بالتعاون مع قاعدة بيانات برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن الموارد العالمية، والمعهد الدولي لبحوث التنبؤ بالمناخ التابع لجامعة كولومبيا في نيويورك، النموذج القياسي العالمي للكوارث والمخاطر والضعف، الذي سيتم إدراجه في تقرير عالمي عن الضعف في مواجهة الكوارث.
    Le partenariat avec la faculté de droit de l'Université Columbia s'est poursuivi pour la dixième année consécutive, une étude étant actuellement en cours de réalisation. UN 53 - وتواصلت الشراكة مع كلية الحقوق التابعة لجامعة كولومبيا للسنة العاشرة على التوالي، وكانت بينها دراسة واحدة قيد الإعداد.
    Le partenariat avec la faculté de droit de l'Université Columbia s'est poursuivi pour la onzième année consécutive, une étude étant actuellement en cours de réalisation. UN 59 - وتواصلت الشراكة مع كلية الحقوق التابعة لجامعة كولومبيا للسنة الحادية عشرة على التوالي، وكانت بينها دراسة واحدة قيد الإعداد.
    En 2007, le Département du Trésor a annulé l'autorisation de voyage accordée à la Fuqua Business School de l'Université Duke et a rejeté les demandes de nouvelles licences présentées par la Wharton School de l'Université de Pennsylvanie et l'École de commerce de l'Université Columbia. UN 125 - وفي الفترة المنصرمة من عام 2007، ألغت وزارة الخزانة ترخيص السفر الممنوح لكلية " Fuqua School of Business " (كلية فوكوا للأعمال التجارية) التابعة لجامعة ديوك، ورفضت طلبات إصدار تراخيص جديدة لكلية وارتون التابعة لجامعة بنسلفانيا ولكلية الأعمال التجارية التابعة لجامعة كولومبيا.
    Ce rapport présentera des monographies des meilleures pratiques, ainsi qu'un indicateur mondial des catastrophes, des risques et de la vulnérabilité, qui a été mis au point en collaboration avec la base de données sur les ressources mondiales (GRID) et l'International Research Institute for Climate Prediction de l'Université Columbia (États-Unis d'Amérique). UN وسيتضمن التقرير دراسات إفرادية عن أفضل الممارسات، ومؤشر عالمي للكوارث والمخاطر ومدى التعرض لها، أُعد بالتعاون مع قاعدة بيانات البرنامج الإنمائي عن الموارد العالمية والمعهد الدولي لبحوث التنبؤ بالمناخ التابع لجامعة كولومبيا (الولايات المتحدة الأمريكية).
    À cette fin, un programme pilote pour la mise en œuvre du Système de comptabilité économique et environnementale en matière de ressources en eau sera lancé dans quatre pays en 2008, dans le cadre d'une initiative regroupant le Partenariat mondial pour l'eau, l'Université Columbia, l'Union mondiale pour la nature, le PNUD et la Division de statistique de l'ONU. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيبدأ في عام 2008 وفي أربعة بلدان، برنامج تجريبي لتنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال المياه، بمجهود مشترك من كل من الشراكة العالمية للمياه وجامعة كولومبيا والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة.
    Le bureau de New York a poursuivi ses activités en partenariat avec des centres universitaires de haut niveau, tels que l'Université du Texas à Austin, la Stillman School of Business de l'Université Seton Hall, la Fletcher School of Law and Diplomacy de l'Université Tufts, l'École allemande de gestion (Basse-Saxe) et l'Université Columbia. UN 82 - وواصل مكتب نيويورك إقامة شراكات مؤسسية مع مراكز الامتياز الأكاديمي، مثل جامعة تكساس في أوستن، ومعهد ستيلمان للتجارة في جامعة سيتون هول، ومعهد فليتشر للقانون والدبلوماسية في جامعة تافتس، والأكاديمية الألمانية للإدارة في سكسونيا الدنيا، وجامعة كولومبيا.
    Le FNUAP, USAID, l'OMS et l'Université Columbia (États-Unis) sont des partenaires internationaux importants. UN ومن الشركاء الدوليين المهمين في هذا الصدد صندوق الأمم المتحدة للسكان ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ومنظمة الصحة العالمية وجامعة كولومبيا (الولايات المتحدة).
    M. Jeffrey Sachs, Directeur de l'Earth Institute et professeur de politique et gestion sanitaires, Université Columbia UN الأستاذ جيفري ساكس، مدير معهد الأرض وأستاذ سياسات الصحة وإدارتها، جامعة كولومبيا
    - Maître de conférences à la faculté de droit de l'Université Columbia. UN :: أستاذ محاضر في القانون في كلية الحقوق، جامعة كولومبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus