"'usage de" - Traduction Français en Arabe

    • تعاطي
        
    • ذلك استخدام
        
    • أي تعاط
        
    • من تناول
        
    • تستعمله
        
    • أن تناول
        
    • اللجوء إلى استخدام
        
    • المجتمعية من
        
    • إغراء تناول المخدرات
        
    • استخدام وثائق
        
    Les données actuelles tirées de l'enquête sur l'usage de drogues au Pakistan, par exemple, confortent cette évaluation. UN وتؤيد البيانات الحالية المستمدَّة من الدراسة الاستقصائية عن تعاطي المخدِّرات في باكستان على سبيل المثال هذا التقييم.
    Les données disponibles concernant les avis d'experts relativement aux changements récents dans l'usage de drogues sont incomplètes. UN وكانت هناك بيانات غير كاملة متاحة فيما يخص ملاحظات الخبراء بشأن تغيُّرات طرأت مؤخَّراً على تعاطي المخدِّرات.
    Dans les pays en développement, l'usage de drogues s'est diversifié et a évolué, et présente maintenant une image complexe. UN وفي البلدان النامية، أصبح وضع تعاطي المخدِّرات يتسم بالتنوع والتطور بحيث ينمّ عن صورة متعددة الأوجه لتعاطي المخدِّرات.
    Pour 2004, Israël et le Liban font état d'usage de cocaïne par injection. UN وفي عام 2004، أُبلغ عن حالات تعاطي الكوكايين بالحقن في إسرائيل ولبنان.
    Ils peuvent donc en général être considérés comme utiles pour signaler les tendances générales de l'usage de divers types de drogues illicites. UN ويمكن بالتالي أن تعتبر تلك المعلومات مفيدة عموما في بيان الاتجاهات العامة في تعاطي مختلف أنواع المخدرات غير المشروعة.
    Si la consommation de cocaïne a continué à augmenter en 2007, l'usage de cannabis paraissait vouloir se stabiliser cette annéelà. UN وبينما استمر تزايد تعاطي الكوكايين في عام 2007، بدأت تلوح أولى علامات استقرار تعاطي القنّب في عام 2007.
    Catégories d'usage de drogues illicites au niveau mondial, 2007 UN فئات تعاطي المخدرات غير المشروعة، على الصعيد العالمي، 2007
    Cela démontre combien le changement législatif seul ne suffit pas à minimiser de manière notable les méfaits causés par l'usage de drogues. UN وفي ذلك دليل على أن التغييرات التشريعية وحدها لا تكفي لتخفيف الأضرار الناشئة عن تعاطي المخدرات إلى أدنى حد.
    Détails sur l'usage de drogues, la préférence sexuelle, problèmes psychologiques. Open Subtitles تفاصيل عن تعاطي المخدرات الميول الجنسية القضايا النفسية
    En fait, il n'y a pas de preuve d'usage de drogue. Open Subtitles ‫في الوقع، لا يوجد أيّ دليل ‫على تعاطي المخدرات.
    Quelques participants ont prié l'UNODC de fournir un appui pour la formulation et la conduite d'enquêtes nationales sur l'usage de drogues dans leur pays. UN وطلب بعض المشاركين من المكتب تقديم الدعم في تصميم دراسات استقصائية وطنية عن تعاطي المخدرات في بلدانهم وفي تنفيذها.
    L'usage de drogues injectables contribue dans une large mesure à la propagation du VIH au niveau mondial. UN ويعتبر تعاطي المخدِّرات بالحقن عنصرا مهما مساهما في انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية على المستوى العالمي.
    D'une manière générale, les enquêtes menées auprès de la population sur l'usage de drogues devraient se faire tous les trois à cinq ans. UN وكممارسة عامة، ينبغي أن تُجرى الاستقصاءات السكانية حول تعاطي المخدِّرات مرة كل 3 إلى 5 أعوام.
    Les régions où la prévalence de ces substances est plus élevée enregistrent généralement un taux plus élevé de troubles liés à l'usage de drogues. UN والمناطق التي تسجل فيها النسب الأعلى لانتشار تلك المواد تتسم أيضا بارتفاع عبء الاضطرابات الناتجة عن تعاطي المخدِّرات.
    La plupart de ces pays ont également signalé que l'usage de cannabis, de stimulants de type amphétamine et de cocaïne avait augmenté. UN كما أبلغ معظم تلك البلدان عن زيادة في تعاطي القنّب والمنشِّطات الأمفيتامينية والكوكايين.
    Afrique: avis d'experts sur les tendances de l'usage de drogues, par type de drogue UN أفريقيا: ملاحظات الخبراء بشأن الاتجاهات في تعاطي المخدِّرات، حسب فئة المخدِّر
    :: Identification obligatoire, notamment l'usage de cartes d'identité indiquant l'appartenance ethnique; UN :: التحديد الإجباري للهوية، بما في ذلك استخدام بطاقات هوية يُذكر فيها العرق
    Pourcentage des répondants ayant signalé l'usage de drogues par injection: 39 UN النسبة المئوية من المستجيبين المبلّغة عن أي تعاط للمخدرات بالحقن: 47
    Promotion de la prévention communautaire de l'usage de drogues UN تعزيز الوقاية المجتمعية من تناول المخدرات
    3. Encourage les États Membres à envisager d'adopter un système de certificats d'importation-exportation à l'usage de leurs services administratifs; UN 3- تشجّع الدول الأعضاء على النظر في اعتماد نظام لشهادات الاستيراد والتصدير لكي تستعمله أجهزتها الحكومية؛
    10. Plusieurs orateurs se sont déclarés préoccupés par la consommation de drogues, en particulier de cannabis, chez les jeunes, étant donné que l'usage de drogues pendant l'enfance et l'adolescence affectait le développement normal du cerveau. UN 10- وأعرب عدة متكلمين عن القلق إزاء تناول الشباب للمخدرات، ولا سيما القنّب، إذ أن تناول المخدرات أثناء فترتي الطفولة والمراهقة يؤثر على النمو الصحي للدماغ.
    Nous devons donc toujours laisser une chance à la médiation avant de recourir à l'usage ou à la menace de l'usage de la force. UN لذلك، يجب دائماً أن نعطي الوساطة فرصة قبل اللجوء إلى استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    j L'expression " gestion des urgences " désigne des interventions psychosociales qui proposent un système d'incitations positives et négatives conçues pour rendre l'usage de drogues moins attrayant et l'abstinence plus attrayante (NIDA). UN (ي) تشير عبارة " إدارة الطوارئ " إلى التدخلات النفسية الاجتماعية التي توفر نظاما من الحوافز والمثبطات الهادفة إلى تقليل إغراء تناول المخدرات وتحبيذ الإمساك عنها (المعهد الوطني المعني بمشكلة تعاطي المخدرات).
    L'usage de faux est devenu une pratique courante pour Al-Qaida et les groupes qui lui sont associés. UN 53 - ولقد أصبح استخدام وثائق مزورة طريقة نمطية لعمل تنظيم القاعدة والجماعات المرتبطة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus